Okres urlopowy trwa, a jego efekty dotknęły również ekipę tłumaczących DWN. Dwie osoby w tym tygodniu wybrały chłodne piwko w cieniu zamiast tłumaczeń 😉
Do tego jedna ciamajda złamała obojczyk, co w połączeniu z bardzo niewygodnym gipsem sprawiło, iż tłumaczenie tego odcinka szło dość topornie. Na szczęście z odsieczą przybył Adam Byrtek tłumacząc sporą część akapitów i dzięki temu poślizg względem oryginału nie jest taki straszny.
Dobra koniec opowieści dziwnej treści. Zapraszam do lektury!

Witaj w dwudziestym szóstym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Forum online DebianHELP opublikowało Debian Trivia Quiz tak byś mógł się sprawdzić z wiedzy o Debianie. W podsumowaniu tegorocznej konferencji Debiana Joey Hess narzekał na bycie mało produktywnym i zbyt wielkie oczekiwania, które blokowały twórczość i integrację.
Wypuszczony Quantian 0.5.9.1. Dirk Eddelbuettel ogłosił pojawienie się nowej wersji Quantiana, dystrybucji która jest przerobioną wersją Knoppiksa stworzoną dla pracowników lub naukowców zajmujących się analizami numerycznymi. Nowa wersja jest przeznaczona na nośniki DVD i nie mieści się na zwykłych krążkach CD. Użytkownicy bez napędów DVD mogą uruchomić obraz płyty z dysku twardego. Instrukcję jak to zrobić można znaleźć tutaj .
GNOME 2.6 przechodzi do testing. Szybciej niż miesiąc po uzyskaniu od menedżera wydania pozwolenia na przejście z experimental do unstable, najnowsza wersja GNOME rozpoczęła migrację do testing (Sarge). Jordi Mallach opisał sposób prowizorycznego rozwiązania problemów z niektórymi pakietami.
Przyszłość pakietów X11 w Debianie. Fabio Massimo Di Nitto, obecny menedżer wydania X11, poprosił o sugestie odnośnie przyszłości pakietów X11. Z powodów licencyjnych Debian nie może dłużej opierać się na źródłach XFree86. Keith Packard zasugerował, aby odejść od monolitycznego pakietu źródłowego i przejść na źródła X.org. Daniel Stone opisał kilka możliwych alternatyw.
Mozilla Public License 1.1. MJ Ray wysłał wiadomość na temat wersji 1.1 licencji Mozilli, twierdząc, że nie wypracowano jednoznacznego stanowiska w sprawie wszystkich prac objętych MPL, więc, jak dotychczas, powinny one być traktowane indywidualnie. Dyskusja toczy się dalej, konieczne jest więcej informacji, szczególnie w kwestii zapisanego w licencji wyboru miejsca rozprawy.
Przygotowanie instalatora TC2. Joey Hess przesłał aktualizację ważnych i nierozwiązanych problemów w wersji testowej instalatora. Próbował rozwiązać błędy krytyczne dla wydania i przesłać poprawki do dystrybucji testing. Jego planem jest poczekać na poprawki w libdebian-installer i busybox by przeszły do testing i wtedy opublikować nowe oficjalne wydanie. To wydanie będzie się nazywać Test Candidate 2 i będzie znów trochę czasu na testowanie by sprawdzić czy zbliża się do stanu umożliwiającego jego końcowe wydanie.
Obraz Live CD dla Debian GNU/kFreeBSD. Robert Millan stworzył obraz live CD dla Debian GNU/kFreeBSD. Nowy podręcznik instalacji jest dostępny tutaj. Obraz ten zawiera podstawowy system ratunkowy z jądrem GNU/kFreeBSD. Można go używać do prostych zadań lub to testów, jednakże nie zezwala zapisywać na systemach plików oraz nie posiada żadnych narzędzi deweloperskich.
Otwarcie listy Debian-Women. Pascal Hakim ogłosił, utworzenie listy dyskusyjnej debian-women. To niemoderowana lista dla użytkowników i deweloperów Debiana, pragnących zachęcić więcej kobiet do projektu. Głównym jej celem jest dyskusja, wymiania poglądów i pomoc we współpracy.
Porzucenie Freeswan na rzecz Openswan. Rene Mayrhofer opisał swoje obecne kłopoty z opieką nad freeswan. Zauważył, że lista błędów w pakietach freeswan jest zbyt długa i choć skróciła się w ciągu ubiegłego roku, wciąż nie potrafi on zmusić do działania wszystkich możliwych kombinacji wersji freeswan i jądra. Rozwiązaniem sugerowanych przez Rene jest usunięcie z archiwum freeswan na rzecz openswan.
Usuwanie nieaktualnych tłumaczeń. Javier Fernández-Sanguino Peña zauważył, że tłumaczenia zostają usunięte ze strony WWW, jeśli nie zostaną zaktualizowane przez sześć miesięcy. Sądzi on, że niektóre zmiany w angielskiej wersji są jedynie kosmetyczne, więc tłumaczenia nie muszą wymagać aktualizacji. Poprosił, aby jedynie bardzo zdezaktualizowane tłumaczenia były usuwane (więcej niż 5 wersji różnicy w stosunku do oryginału). Peter Karlsson stwierdził, że obecne zasady wcale nie są kłopotliwe. Sądzi on, że pół roku bez żadnej reakcji ze strony ekipy tłumaczącej oznacza tekst bardzo zdezaktualizowany.
Odcisk klucza kryptograficznego archiwum Debiana. Martin F Krafft zauważył, że od chwili gdy APT w wersji 0.6 zacznie sprawdzać podpisy elektroniczne pakietów, klucz kryptograficzny archiwum stanie się o wiele ważniejszy dla użytkowników. Nie mógł on jednak znaleźć na stronie Debiana odnośnika do klucza, ani żadnej informacji o tym, jak go zdobyć i zweryfikować. Zaproponował utworzenie strony WWW wyjaśniającej znaczenie klucza i sieci zaufania, oraz zawierającej odcisk klucza. Jak zauważył Frank Lichtenheld klucz rzeczywiście jest dostępny ze stron www, ale nie jest zbyt widoczny.
Stan Instalatora Sarge: zepsuty. Joey Hess obejrzał instalator sarge’a i stwierdził, że jest on zepsuty. Zauważył wiele zmian, które psują zależności. Zauważył też, że jest wielce prawdopodobne iż instalator sid’a posiada mniej błędów niż instalator sarge’a oraz, że sid zbyt bardzo oddala się od sarge’a aby utrzymywanie sarge’a było łatwe. Możliwe, że odrzuci on plan postępującego kopiowania pakietów binarnych do sarge’a, a w zamian będzie tworzył snapshot i kopiował go w całości do sarge’a z nadzieją, że będzie działać.
Debian używany w niemieckich agencjach. Niemieckaagencja bezpieczeństwa technologii informatycznych (BSI) wydała (tylko w Niemczech) tzw. „agency-desktop” ERPOSS, zaprojektowany przy współpracy z firmą credativ GmbH. System wykorzystuje Debian GNU/Linux, KDE 3.2, posiada wstępnie skonfigurowany osobisty firewall oraz m.in. klienta poczty KMail z zintegrowanym zabezpieczeniem antywirusowym i antyspamowym. BSI oferuje swój system w postaci live CD a także dysk instalacyjny CD.
Poprawki bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.

  • webmin — Multiple vulnerabilities.
  • pavuk — Buffer overflow.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały ostatnio dodane do niestabilnego archiwum Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • archzoom — Web-based Arch repository browser.
  • asc — Turn-based strategy game.
  • barrage — Rather violent action game.
  • bicyclerepair — Refactoring tool for python.
  • bittornado-gui — Bittorrent client with enhanced GUI interface.
  • cpqarrayd — Monitoring tool for HP (Compaq) SmartArray controllers.
  • cream — VIM macros that make the VIM easier to use for beginners.
  • dlume — Handy and easy to use addressbook.
  • fastdep — Fast dependency generator for C/C++ files.
  • ghextris — Tetris-like game on a hexagonal grid.
  • glosstex — Prepare glossaries and lists of acronyms.
  • hydra — Very fast network logon cracker.
  • k3d — 3D modeling and animation system.
  • keyanalyze — OpenPGP key analysis.
  • links2 — Web browser running in both graphics and text mode.
  • medussa — Distributed password cracking system.
  • metapixel — Generator for photomosaics.
  • moaggedit — Map editor for the Moagg game.
  • mp3roaster — Perl hack for burning audio CDs out of MP3/OGG/FLAC files.
  • oggz-tools — Utilities for mangling Ogg streams.
  • orpie — RPN calculator for the terminal.
  • otrs — Open Ticket Request System.
  • rbldnsd — Small and fast DNSBL nameserver daemon.
  • rpl — Intelligent recursive search/replace utility.
  • samidare — Web page updates checker.
  • sip4 — Python/C++ bindings generator.
  • smb4k — Samba (SMB) share advanced browser for KDE.
  • unrar — Unarchiver for .rar files.
  • vino — VNC server for GNOME.
  • wmhdplop — Hard drive activity monitor dockapp.
  • yaret — Console tool to turn CDs into encoded music.

Pakiety Debiana zaprezentowane w zeszłym tygodniu. Każdego dnia opisywany jest inny pakiet z dystrybucji testowej Debiana. Jeśli wiesz o jakimś mało znanym pakiecie i uważasz, że inni również powinni się o nim dowiedzieć, wyślij o nim informację do Andrew Swegera. W zeszłym tygodniu zaprezentowano następujące pakiety.

  • ecasound — Multitrack-capable audio recorder and effect processor.
  • firehol — Easy to use but powerful iptables stateful firewall.

Pakiety osierocone. W tym tygodniu osierocono 3 pakiety. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 171 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem dwn@debian.org.
Tłumaczenie: Adam Byrtek, Artur Szymański, Adam „dredzik” Kuczyński, Bartosz Feński aka fEnIo.
Archiwalny news dodany przez użytkownika: fEnIo.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →