Po baardzo długim tygodniu trwającym 9 dni w sieci pojawił się nowy odcinek Debian Weekly News, jednak dopiero teraz znalazłem trochę czasu, żeby wypuścić polskie tłumaczenie.
W tym tygodniu odcinek sponsoruje PDDP. Pomimo tego, że ja też do tej grupy należę, to niestety dwóch dzielnych bojowników tłumaczeń (Bartosz Feński aka fEnIo i Oskar Ostafin) nawet nie pozwolili mi dotnkąć się do poszczególnych kawałków :). Na szczęście moje są tłumaczenia wstawiane z automatu :). Tak trzymać chłopaki i (mam nadzieję, że wkrótce też i) dziewczyny :). Zapraszam do lektury.
Witaj w dziewiętnastym w tym roku numerze DWN, tygodniku dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Użytkownicy Debiana ze stanu Virginia, USA mogą popaść w konflikt z prawem instalując jedynie zwykły pakiet Debiana, ponieważ może być wykroczeniem posiadanie narzędzi takich jak bulkmail lub smartlist, które mogą być używane do masowego dostarczania listów lub modyfikacji ich nagłówków.
Nowe informacje o Debconf 3 w Oslo Tollef Fog Heen wysłał nowe informacje o DebConf 3, która odbędzie się w Oslo (Norwegia) w dniach 18-20 lipca, a poprzedzona będzie DebCamp w dniach 12-17 lipca. DebCamp będą to warsztaty na których będą poruszane tak ważne tematy jak instalator Debiana czy poważne błędy. W zależności od pogody, wieczory umilać będą rożna, komary i inne śmieszne rzeczy. A to wszystko dzięki sponsorom HP i Lindows. Osoby zainteresowane powinny się zarejestrować.
Brzydkie fonty po aktualizacji. Andreas Tille zauważył brzydkie czcionki w pasku stanu, menu i, co najważniejsze, w edytorze Emacs, co sprawia, że ten ostatni jest prawie niezdatny do użytku. Ian Wienand poinformował, że pakietem odpowiedzialnym za tę zmianę jest prawdopodobnie gsfonts-x11
a po jego usunięciu jego czcionka wyglądała tak jak przedtem. Branden Robinson wyjaśnił, że nowa czcionka Type1 Helvetica rozprowadzana wraz z XFree86 wygląda brzydko. Usunięcie lub przeniesienie jej na koniec listy czcionek rozwiązuje problem.
Dodatkowe pliki kalendarza. Na liście dyskusyjnej rozgorzała dyskusja o tym, czy Debian powinien dołączać plik kalendarza (z bsdmainutils lub bez), który zawierałby specyficzne dla projektu daty, takie jak daty kolejnych wydań czy daty śmierci uznanych deweloperów. Trzy dostępne publicznie pliki kalendarzy mogłyby być wykorzystane przez kogokolwiek zainteresowanego używaniem kalendarza z niektórymi aktualniejszymi datami. Bob Proulx zasugerował, by użyć osobnego pakietu z zadaniami wywoływanymi poprzez cron do informowania użytkowników o ważnych wydarzeniach.
GNU GPL a OPL. Tatsuya Kinoshita zastanawiał się czy Open Publication License (OPL) jest zgodna z GNU GPL. Zacytował paragraf z OPL, który wydaje się być niezgodny z GPL. Chciałby również, by strony WWW Debiana były podwójnie licencjonowane. Zarówno na licencji OPL jak i GNU GPL, a nie tylko OPL tak jak jest teraz.
Rozdzielanie dokumentacji. Andreas Tille zastanawiał się czy jest gdzieś zapisane kiedy powinno się przenosić dokumentację do oddzielnego pakietu. Oliver Elphick wyjaśnił, że celem rozdzielania dokumentacji jest zredukowanie czasu potrzebnego na pobranie pakietu przez tych, którzy chcą zainstalować pakiet bez jego dokumentacji. Należy wziąć pod uwagę również obciążenie repozytorium dodatkowymi pakietami i wybrać złoty środek.
Znacznik „Zatwierdzony” w Systemie Śledzenia Błędów Anthony Towns ogłosił, że od teraz istnieje dla deweloperów znacznik „zatwierdzony” (confirmed), który może być stosowany w Systemie Śledzenia Błędów (BTS). Znacznik powinien być używany by powiadomić, że dany błąd został zauważony, zrozumiany i generalnie jest o nim wiadomo, ale nie został jeszcze poprawiony. Błędy oznaczone jako „nie do odtworzenia” (unreproducible) lub „więcej informacji” (moreinfo) nie mogą zostać „zatwierdzone”. Błędy oznaczone jako „pomoc” (help) mogą, ale zależy to od rodzaju wymaganej pomocy. Formularz przeszukiwania BTW może zostać użyty do wyświetlenia pakietów zatwierdzonych lub nie, tak samo jak i tych z innymi znacznikami.
Wyjaśnianie dlaczego pakiet nie jest w dystrybucji testowej. Björn Stenberg napisał a skrypt, który przetwarza update_excuses.html oraz update_output.txt i stara się dać zrozumiałą dla człowieka odpowiedź na pytanie w formie „Dlaczego pakiet X nie jest jeszcze w testing?”. Skrypt pobiera nazwę pakietu jako argument, a zwraca powody przez, które pakiet nie jest jeszcze w dystrybucji testing. Na przykład wyjaśnia, że libbonoboui oczekuje na gnome-vfs2, który z kolei oczekuje na fam, itd.
Stan kwestii dotyczących wydania Sarge Drew Scott Daniels wysłał zaktualizowaną listę kwestii dotyczących wydania Sarge. Jest to lista rzeczy, które muszą być zrobione przed wydaniem Sarge, wraz z aktualnym stanem i szacowanym priorytetem (z zakresu 1-3). Część tematów dotyczyła problemów z testowaniem, stanu XFree86 , portowania debian-installer, możliwości używania jądra Linux 2.6 w Sarge oraz stanu Javy.
Problemy licencyjne z DBD::mysql? Zgłoszenie błędu przez Steve’a Langasek rozpoczęło dyskusję na temat tego czy Debian może dystrybuować niezgodny z GPL skrypt, który używa wolnego interpretera i wolnych bibliotek. Ponieważ nowy pakiet libmysqlclient12 licencjonowany jest na GPL, każde oprogramowanie nie-GPL zależące od libdbd-mysql-perl (DBD::mysql) będzie w konflikcie z licencją libmysqlclient12.
Używanie GNU FDL przeciwko sobie Peter Galbraith zasugerował by dodać do plików informacyjnych edytora Emacs niezmienną część wyjaśniającą dlaczego autorzy nie powinni używać GNU Free Documentation License (FDL). Brian M. Carlson dodał, że Debian nie może legalnie dystrybuować takich dokumentów. Ponieważ GNU FDL jest niezgodna z GPL, zabronione jest nawet tworzenie dokumentów informacyjnych bazujących na źródłach texinfo licencjonowanych na GNU FDL.
GNU Emacs zawiera niewolne elementy? Jérôme Marant zastanawiał się czy dwa eseje dystrybuowane wraz z edytorem GNU Emacs, używają licencji non-free. Oba są różnie dystrybuowane na stronach FSF. Część ludzi odpowiedziała, że te pliki są manifestami, a nie zwykłą dokumentacją, stąd mogą być niemodyfikowalne.
Rozpoznawanie użytego kodowania znaków. Bob Hilliard zastanawiał się czy jest możliwe ustalenie jakie kodowanie jest używane w dokumencie bez potrzeby ręcznego przeglądania zawartości pliku. Martin von Loewis wyjaśnił, że to nie może być zrobione automatycznie. Jeżeli wiadomo jakiego tekstu można się spodziewać, wtedy można spróbować kilku kodowań, by zobaczyć, które daje oczekiwane znaki. Robiąc to ręcznie, najlepiej wspomagać się /usr/share/i18n/charmaps
.
Poprawki bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.
Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały niedawno dodane do Debiana lub zawierają ważne poprawki.
- apt-doc — Documentation for APT.
- flex-old — Old versions of the fast lexical analyzer generator.
- pointless — Presentation tool based on OpenGL.
- roundup — Issue tracking system.
- xt-strategoxt — Language transformation tools for programmers.
- zope-translationservice — Location-aware translation service for Zope.
Pakiety Osierocone. W tym tygodniu osierocono 29 pakiety. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 190 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich koordynatorów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i przeadresuj ją do ITA:.
- apcupsd — APC UPS Power Management. (Bug#192672)
- axyftp — Graphical ftp program with Lesstif interface. (Bug#192677)
- dotfile — The Dotfile Generator tcsh module. (Bug#192682)
- dvi2ps — TeX DVI-driver for NTT jTeX, MulTeX and ASCII ptex. (Bug#192686)
- dvi2ps-fontdata — Font data. (Bug#192691)
- elvis — Much improved „vi” editor with syntax highlighting. (Bug#192673)
- equivs — Circumventing Debian package dependencies. (Bug#192678)
- fda — C malloc debug library. (Bug#192657)
- gps — Graphical PS using GTK and remote gPS poller. (Bug#192655)
- gtksql — GTK front end to the postgresql database. (Bug#192667)
- hpscanpbm — HP ScanJet scanning utility. (Bug#192661)
- levee — Very small vi clone. (Bug#192651)
- libparagui1.0 — Standard themes for the widget set library. (Bug#192681)
- libsdl-mm0.1 — Development files for SDL C++ wrapper. (Bug#192683)
- libtest-unit-perl — Unit testing interface for Perl. (Bug#192649)
- lookup — Utility to search text files quickly and powerfully. (Bug#192687)
- lprngtool — GUI frontend to LPRng based /etc/printcap. (Bug#192653)
- mosix — Mosix development files (static library and header files). (Bug#192697)
- mosixview — Graphical tool to administrate a mosix cluster. (Bug#192696)
- ntaim — Curses-based AIM client. (Bug#192650)
- opengate — H.323 voice over IP gatekeeper. (Bug#192453)
- propaganda-debian — Propaganda background image volume for Debian. (Bug#192656)
- psh — Interactive shell with the power of perl. (Bug#192652)
- sup — Software Upgrade Protocol implementation. (Bug#192670)
- timidity-patches — Instrument files for software-only MIDI sequencer. (Bug#192669)
- xisp — User-friendly X interface to pppd/chat. (Bug#192679)
- xjdic — Japanese-English dictionary search program. (Bug#192688)
- xlogmaster — Program to monitor logfiles. (Bug#192676)
- xpvm — Graphical console and monitor for PVM. (Bug#192886)
Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem dwn@debian.org.
Archiwalny news dodany przez użytkownika: zapal.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.