Wczoraj ukazał się nowy odcinek Debian Weekly News. Dzisiaj, dzięki ogromnej pomocy Bartosza Feńskiego aka fEnIo, przedstawiam wam polskie tłumaczenie. Tak swoją drogą – może ktoś zechce pójść w ślady fEnIa? ;>
Zapraszam do lektury.
Witaj w szesnastym w tym roku numerze DWN, tygodniku dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Steven Frank przyjrzał się sprawie patentów i wolnego oprogramowania i przewiduje niebezpieczeństwo w niedawnej sprawie sądowej przeciwko IBM. Bruce Perens również zainteresował się sprawą patentów i wolnego oprogramowania. Parlament Europejski najprawdopodobniej zratyfikuje Dyrektywę Patentów Oprogramowania w maju. Organizacja ffii nawołuje do podpisywania jej propozycji poprawek.
Streszczenie Bdale’a Garbee. Ostatniego dnia swojej kadencji lidera projektu, Bdale wysłał końcowy raport opisujący dokonania swojej kadencji i opis swojej wizji przyszłości. Bdale będzie kontynuował rozmowy o Debianie i wielu wątkach, które są już w tym momencie w trakcie negocjacji. Zamierza skupić się na porcie Debiana na architekturę IA64 oraz utrzymywania jej w dobrym stanie. Przypomniał również o aktualnym stanie organizacji SPI oraz jej powiązaniach z Debianem.
Tłumaczenie DWN w Alioth. Ignacio García Fernández poinformował o staraniach w tłumaczeniu DWNa na jego ojczysty język. W ciągu ostatnich miesięcy, hiszpańskim tłumaczeniem zajmuje się grupa ludzi. Teraz, gdy alioth jest dostępny, pomyśleli, że dobrze by było użyć go i zacząć projekt dwn-trans. Projekt ten jest niezależny od języka, więc inne grupy tłumaczeniowe mogą na nim również zyskać.
Wieści od nowego Lidera Projektu. Martin Michlmayr wysłał swoją pierwsząwiadomość jako Lider Projektu Debian. Podziękował Manoji i Bdale’owi za ich poczynania zachęcające wszystkich do kontaktowania się z nim i przekazywanie swoich propozycji ulepszeń. Martin zastanawiał się nad kolejnym wydaniem. W chwili obecnej, jest mnóstwo krytycznych błędów a debian-installer wymaga wiele pracy.
Ulepszanie aplikacji GNU/Linux. Cameron Laird pisze o przełomie w działaniu programów, możliwym do wykonania na dwa sposoby: łatwym i trudnym. Idąc na łatwiznę, pozwalamy użytkownikowi obserwować postępy, przez co oczekiwanie nie wydaje się wieczne. Trudniejszym sposobem jest ulepszanie algorytmów i staranny dobór użytych narzędzi i bibliotek tak, by proces został przyspieszony. Stara, uniksowa zasada mówi: najpierw spraw, by działało, dopiero później optymalizuj pod względem szybkości.
Kompletni początkujący i Debian. Charles Williams napisał tekst o rodzinie, która zdecydowała się zainstalować GNU/Linuksa na jej nowym komputerze. W drugiej części autor opisuje co się stało po instalacji oraz po tym, gdy użytkownicy trochę się zapoznali z Debianem.
Płytki Debiana nielegalne? W pierwszokwietniowym odcinku mówiliśmy między innymi o nowej ustawie w Niemczech, której celem jest ochrona młodych ludzi przed pełnymi przemocy grami komputerowymi, a która to najprawdopodobniej dotknie też projekt Debiana. Michael Banck otrzymał odpowiedź od dziennikarza, który doradził, by dostosować do nowej ustawy płyty z Debianem, które mają być rozdane na nadchodzących wystawach, co będzie kosztowało jedyne EUR 1000.
Stosowanie zaleceń W3C? Thomas Bliesener zauważył, że prawie wszystkie strony Debiana są w zgodzie ze standardami HTML poza kilkoma plikami z dokumentacją. Przyczyną problemu wydaje się być debiandoc2html. Z drugiej strony, niektóre pakiety dostarczane są z dokumentacją, która nie jest podąża za standardami, a inne tworzą kod HTML niezgodny z przyjętymi normami. Ray Dassen wyjaśnia, że pożądane jest przystosowanie naszej dokumentacji do standardów W3C, ale nie jest to zobowiązujące wymaganie.
Wieloarchitekturowe pakiety binarne.
Barak Pearlmutter przypomniał, że kilka lat temu, zmodyfikowana wersja GCC (pod nazwą NeXT modified GCC) oraz inne narzędzia projektu GNU pozwalały mu tworzyć wieloarchitekturowe binaria, tak by jeden plik dało się uruchomić zarówno pod architekturą m68k jak i i386. Posiadał również narzędzie do usuwania części odpowiedzialnych za niechciane architektury. Zaproponował by wskrzesić ten projekt i zbudować pakiety z binariami zdolnymi do uruchomienia na każdej z 11 architektur obsługiwanych przez Debiana.
Opiekunowie i błędy RC. Andrew Suffield utworzył posortowaną (najkrytyczniejsze błędy na początku) listę opiekunów, którzy mają nadmierną liczbę starych błędów RC otwartych w ich pakietach. Pod uwagę nie były brane błędy młodsze niż 30 dni. Sortowanie listy bazuje na punktach proporcjonalnych do wieku i znaczenia każdego błędu. Jest całkiem prawdopodobne, że wiele z tych błędów powinno zostać zamkniętych po ich naprawieniu.
Debian narusza prawa autorskie ReiserFS? Hans Reiser, autor ReiserFS, poprosił o wyjaśnienie dlaczego informacje o prawach autorskich dotyczących narzędzi reiserfs zostały usunięte wbrew ich postanowieniom. Wyjaśnił, że klauzule zawarte w dokumentacji tych narzędzi, zabraniały tego, a on sam nigdy nie przypuszczał, że deweloperzy Debiana mogą coś takiego zrobić. Jarno Elonen odparł, że te dodatkowe informacje są umieszczone w pliku README
zamiast w COPYING
i najprawdopodobniej osoba zajmująca się tymi narzędziami przeoczyła je przypadkowo. Ben Collins zauważył, że fakt ten kwalifikuje ReiserFS do kategorii oprogramowania non-free.
Podprojekt Debiana dla prawników. Jeremy Malcolm zaproponował utworzenie nowego podprojektu o nazwie Debian-Lex. Ma on być skierowany do prawników. Podprojekt ma zawierać oczywiste dla tego celu pakiety z obecnych archiwów takie jak OpenOffice.org, Evolution czy Gnotime, jak również wiele innych, które nie są jeszcze w Debianie (jak np. SQL-Ledger, który wkrótce zostanie spakietowany). Jeremy zamierza także zebrać do kupy zarys bazy danych, mającej służyć jako podstawa dla bazy danych klientów i spraw. Pomysł uzyskał zainteresowanie, ale pojawiła się także dyskusja na temat nazwy Debian-Lex.
Pliki konfiguracyjne zarządzane przez Debconf. Colin Walters domagał się by pakiety nie używały debconf’a do zarządzania plikami konfiguracyjnymi. Zauważył, że polityka Debiana wymaga by lokalne zmiany były chronione przy aktualizacji pakietu. Jednakże, podczas aktualizacji pakietu, który do zarządzania plikami konfiguracyjnymi, korzysta z debconf, lokalne zmiany zostają zniszczone bez wiedzy użytkownika. Joey Hess zażądał również by debconf nie korzystał z informacji zawartych w README.Debian
. Oznajmił, iż wie o tym, że część pakietów robi to dobrze, jednakże nawet jeśli 10 % nie używa debconf, cały system nie działa tak jak powinien. Prezentacja Joey’a jest dobrym miejscem na rozpoczęcie nauki prawidłowego wykorzystania debconf’a.
Budowanie ogniomurka z Pebble. Glenn Stone opisał użycie Pebble, małej dystrybucji Debiana, do utworzenia domowego ogniomurka. Glenn opisał proces instalacji i konfiguracji na starym komputerze Dell 486D/50 z 16 MB RAM. Skompresowany Pebble to tylko 17 MB danych, natomiast końcowy system rozrasta się do 81 MB na dysku. Według Glenna jest to dobry sposób na utworzenie niskobudżetowej ściany ogniowej. Również dodawanie małego serwera WWW czy proxy jest tak proste jak użycie apt-get
.
Prośba o przykłady tematów na Konferencje Debiana Została wysłana prośba o przesyłanie, przez ludzi zainteresowanych tą sprawą, przykładowych tematów na dwie mające odbyć się w tym roku Konferencje Debiana. Koordynator LinuxTag będzie wdzięczny za zasypywanie go pomysłami na dyskusje i warsztaty, które można by przeprowadzić. Pomysły na 3 Konferencję Debiana powinny być dodawane do listy propozycji w nadziei, że ktoś podejmie rozmowę na ten temat.
Aktualizacja Debiana dla architektury x86-64. Arnd Bergmann poinformował, że działają już podstawowe narzędzia dla architektury x86-64. Udostępnił pakiety zdolne do budowania na nowej architekturze, jak również na i386. Pakiety te powinny działać po zastąpieniu pakietów dostępnych dla architektury i386 w niestabilnej wersji Debian/sid. Były testowane na Bochs oraz na emulatorach IA-32 oraz x86-64.
Brakująca obsługa UTF-8? Nikolai Prokoschenko zauważył, że ostatnio wydane pakiety fontów zawierają jedynie znaki latin1, a nie na przykład rosyjskie, których potrzebuje. Manoj Srivastava wyjaśnił na jakiej zasadzie działa oprogramowanie OpenSource: jeśli nie spełnia Twoich potrzeb, zmień je i odeślij poprawki. Henrique de Moraes Holschuh dodał, że chciałby stworzyć podprojekt „Debian-desktop-RU”, z odpowiednio działającymi ustawieniami domyślnymi.
Poprawki Bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.
- OpenSSL — Decipher vulnerability.
- rinetd — Denial of service.
- sendmail-wide — DoS and arbitrary code execution.
- ircII — DoS and arbitrary code execution.
- mime-support — Temporary file race conditions.
Pakiety Nowe lub Warte Uwagi. Następujące pakiety zostały niedawno dodane do Debiana lub zawierają ważne poprawki.
- bootcd-mkinitrd — bootcd extension to create an initrd-image usable for bootcd.
- cherrypy — Python-based tool for developing dynamic web sites.
- cvm-dev — Credential Validation Modules (development files, documentation).
- dbus-1 — Simple inter-process messaging system.
- duplicity — Encrypted bandwidth-efficient backup.
- eclipse-source — Eclipse source code.
- fastlink-doc — [Biology] Some papers about fastlink.
- fluidsynth — Real-time software synthesizer based on the Soundfont2 specifications.
- foomatic-filters — Linuxprinting.org printer support.
- geki2 — Vertical shoot’em-up.
- geki3 — Horizontal shoot’em-up.
- glark — Pattern matching tool similar to grep.
- gnupod-tools — Collection of Perl-scripts for iPod.
- gringotts — Store passwords in an encrypted file.
- hostapd — 802.11x access daemon for hostap driver.
- initscripts — Standard scripts needed for booting and shutting down.
- kde-amusements — The K Desktop Environment (Games and Toys).
- mordor — Multi User Dungeon game server.
- multitail — Views multiple logfiles windowed on console.
- pork — Console-based AOL Instant Messenger client.
- quickml — Very-easy-to-use mailing list system.
- sonar — Console chat via ICMP (ping) echo-request packets.
- sqwebmail-de — German translations for the SqWebMail webmail service.
- ttf-dustin — Various TrueType fonts from dustismo.com.
- xt-aterm — Data type (Tree) for exchange in distributed applications.
Pakiety Osierocone. W tym tygodniu osierocono 21 pakiety. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 196 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich koordynatorów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i przeadresuj ją do ITA:.
- bg5cc — Big-5 wide-characters rectifier. (Bug#189818)
- bg5ps — Utility to print Chinese Big5/GB documents using TrueType fonts. (Bug#189816)
- cce — Console Chinese Environment – display Chinese (GB) on console. (Bug#189523)
- ccf — Chinese encodings (GB/Big5/HZ) conversion filter. (Bug#189529)
- cedictb5 — Chinese/English dictionary data file (Big5). (Bug#189524)
- cedictgb — Chinese/English dictionary data file (GB). (Bug#189531)
- cedicttools — Various tools to use with the CEDict data. (Bug#189530)
- cxterm — Chinese terminal emulator for the X Window System. (Bug#189817)
- dnrd — Proxy DNS daemon (Bug#189659)
- doc-linux-zh-s — Linux HOWTOs and mini-HOWTOs in Simplified Chinese in HTML. (Bug#189525)
- icmpush — ICMP packet builder. (Bug#189625)
- lpkg — Newton MessagePad PDA Package Loader. (Bug#189526)
- ptknettools — Selection of Internet service clients written in Perl/Tk. (Bug#189809)
- slmon — Simple S-Lang based system performance monitor. (Bug#189810)
- sphinx2 — Speech recognition library. (Bug#189693)
- t1lib — Type 1 font rasterizer library. (Bug#189694)
- ttfprint — Utility to print Chinese text using truetype fonts. (Bug#189528)
- xautolock — Start a program if the X session is idle for some time. (Bug#189522)
- zh-sgmltools — Wrapper for SGMLtools to process Chinese. (Bug#189527)
Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem dwn@debian.org.
Archiwalny news dodany przez użytkownika: zapal.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.