Na liście debian-devel-announce pojawiła się informacja o nowym projekcie – Debian Description Translation Server, który ma na celu przetłumaczenie opisów pakietów na cztery języki: niemiecki, francuski, włoski i portugalski. Jeśli chcecie, możecie się do niego przyłączyć – wystarczy wysłać maila o treści GET 1
From grisu@debian.org Thu Aug 9 15:44:54 2001 Date: Thu, 9 Aug 2001 07:34:31 +0200 From: Michael BramerTo: debian-devel-announce@lists.debian.org, dwn@debian.org Subject: The Debian Description Translation Server Hello all We have started the Debian Description Translation Server. We start the translating of all package description and the server support now four languages (de, fr, it and pt_BR). The server started 9 weeks ago with german and the other languages started 1-2 Weeks ago. The German translation group has now translated 20% of all Package descriptions from sid/main/binary-i386. The other languages are at the beginning and need more help. How can you help? ----------------- You can translate some descriptions. Send a mail to grisu-td- @auric.debian.org with the subject GET 1 (substitute ' ' with de, fr, it or pt_BR) The server will send you a guide with more information and one untranslated description. Read the guide, translate the description and send it back. How can I start a new language? ------------------------------- Now the server support only this four languages. If you will start a new languages, ask grisu@debian.org How can we use this translations? --------------------------------- We have set up aptable translated Packages files. Add to source.lists: deb http://gluck.debian.org/~grisu/description_translation/aptable /woody main (or sid or potato ...) Now we have only i386 Packages files. On request I can translate more Packages files. Is more help needed? -------------------- Yes. We need help to: - move the translated Packages files to ftp-master and the mirrors - patch APT (with a option, that download Package- files?) - maybe add real multilanguages support to APT and co. Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debian.org PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux "Der Informationsgehalt einer Website verhält sich umgekehrt proportional zur Ladezeit." -- unbekannte Quelle, aber oft wahr
Archiwalny news dodany przez użytkownika: honey.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.