Jak zapewne niektórzy pamiętają, 17 marca
informowałem
o przetłumaczeniu przeze mnie "Przewodnika po kompilacji jądra w Debianie".
Informacja została przesłana również na grupy dyskusyjne, a na
alt.pl.comp.os.linux.debian wywiązała się ciekawa rozmowa, w której
część osób zadeklarowała chęć pomocy przy tłumaczeniu. Z racji tego, że
zrobiło się trochę "offtopicznie" postanowiliśmy stworzyć własną listę
dyskusyjną i dalsze rozmowy prowadzić tam.
Dyskusje były dość owocne, a ich wynikiem jest powstanie Polish Debian
Documentation Project (w skrócie PDDP).
A mówiąc po ludzku jest w tej chwili 15 osób
chcących tłumaczyć dokumentację systemu Debian GNU/Linux. Na potrzeby
projektu Polska Grupa Użytkowników Linuksa udostępniła nam domenę i dlatego
efekty naszej pracy można oglądać pod przystępnym adresem
debian.linux.org.pl.
Aktualnie przetłumaczone są dwa dokumenty. Wspomniany już wcześniej
"Przewodnik po kompilacji jądra" i "Przewodnik po instalacji systemu Debian
GNU/Linux". Obecnie pracujemy nad przetłumaczeniem dokumentu "Debian
Reference", który jest bardzo rozbudowanym podręcznikiem Debiana.
Nie ukrywam, iż mamy nadzieję, że dzięki tej informacji grono tłumaczących
się powiększy. Już w początkowej fazie organizacji naszego projektu,
okazało się, że dla wielu ludzi, chcących się przyłączyć, przeszkodą wręcz
nie do pokonania była konieczność korzystania z programu CVS. Dlatego też,
powstał dokument
PDDP - Jak pomóc?,
który w przystępny sposób wprowadza w zagadnienia związane z tym tematem i przy okazji wyjaśnia wiele innych kwestii dotyczących pracy w projekcie.
Zapraszamy do współpracy oraz czytania przetłumaczonych przez nas
dokumentów.
|