W imieniu czterech osób tłumaczących zapraszam do lektury kolejnego odcinka wiadomości ze świata Debiana.

Począwszy od tego odcinka pojawił się nowy akapit, w którym znajdować się będą odsyłacze do opisu pakietu dnia. Pakietów jest dobrze ponad 10 tysięcy i liczba stale rośnie, więc to nie taki głupi pomysł ;)

Miłego czytania!

Witaj w dwudziestym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Miguel de Icaza w wywiadzie powiedział, że wkład społeczności Debiana jest fantastyczny, ale jest to bardzo trudna platforma do wspierania przez niezależnych producentów oprogramowania. Philip Charles poinformował o nowych mini obrazach iso K6.

Dwóch deweloperów Debiana nie żyje. Projekt Debian opłakuje stratę dwóch członków. Manuel Estrada Sainz (ranty) i Andrés García (ErConde) zginęli tragicznie w wypadku samochodowym podczas drogi powrotnej z konferencji na temat Wolnego Oprogramowania, która odbyła się w Walencji w Hiszpanii. Projekt Debian oddaje cześć ich dobrej pracy i głębokiemu poświęceniu dla Debiana i Wolnego Oprogramowania. Wkład zarówno Manuela, jak i Andrés nie pójdzie w zapomnienie, a inni deweloperzy będą kontynuowali ich pracę.

Stan przenoszenia Javy do main. Arnaud Vandyck opisał, na jakim etapie jest proces przenoszenia z gałęzi contrib do main pakietów, które korzystają z Javy, ale mogą być uruchomione bez pomocy nie-wolnego oprogramowania. Sporo pakietów zostało już przeniesionych, a nowe wydania GNU Classpath, SableVM, oraz Kaffe powinny posunąć prace naprzód. Dwie najważniejsze kwestie w tej chwili to zastąpienie javadoc przez pakiet gjdoc oraz zbudowanie pakietu ant z wykorzystaniem wyłącznie Wolnego Oprogramowania. Chętni do pomocy mogą zacząć od sprawdzania pakietów oznaczonych jako ‚unknown’ na stronie wiki Przenoszenie Javy do main.

Binoculars pod kontrolą Debiana. Według informacji Jona Thralowa, największy na świecie sklep z lornetkami pracuje pod kontrolą Debiana. Witryna korzysta z technologii dynamicznego generowania stron HTML. Strony są generowane co pięć minut i umieszczane na serwerze internetowym jako statyczne. Zastosowana tu technologia jest podobna do używanej przez strony Debiana, tyle że są generowane częsciej.

Stan GNOME 2.6 dla dystrybucji niestabilnej Debiana. Sebastien Bacher przesłał kolejny raport o stanie GNOME 2.6 w Debianie. Raport jest prośbą do zespołu ds. wydania o konsultacje w sprawie przeniesienia GNOME do dystrybucji niestabilnej Debiana, biorąc pod uwagę rozwój pakietów na przestrzeni ostatnich kilku tygodni. Pakiety te zostały przetestowane przez wielu użytkowników, którzy nie zgłosili poważniejszych problemów. Anthony Towns odpowiedział Sebastienowi, iż w dalszym ciągu pakiety nie są dostępne dla wielu architektur, oraz że GNOME będzie gotowe, gdy wszystko zostanie załadowane do dystrybucji eksperymentalnej – wtedy to trzeba będzie jedynie zmienić wersje pakietów dla dystrybucji niestabilnej.

Czy Sun powinien używać Debian GNU/Linuksa? David Edmondson przekonywał, że Sun powinien skupić swoje działania w zakresie GNU/Linuksa na Debianie. Kluczową zaletą Debiana jest duża ilość aplikacji dostępna przez apt-get. Glynn Foster zgodził się z nim i dodał, że Debian najczęściej ‚po prostu działa’.

Obsługa większej liczby opcji przez pakiety. Eric Dorland zastanawiał się, jak Debian powinien obsługiwać żądania aktywowania opcji ustalanych podczas kompilacji. Zasugerował on, aby włączyć nieaktywne opcje danego pakietu albo rozdzielić pakiety wraz z poszczególnymi opcjami, jednak opiekunowie pakietów wyrazili obawy związane z zależnościami tych pakietów oraz istnieniem większej niż potrzeba ilości pakietów. Matthew Palmer uważa, iż należy stworzyć nowe pakiety binarne, włączyć poszczególne opcje w istniejących pakietach albo ewentualnie umożliwić użytkownikom łatwe przebudowanie pakietu z włączonymi wymaganymi przez niego opcjami.

Usuwanie kont systemowych. Stephen Gran zastanawiał się nad tym, jak powinno się traktować usuwanie kont systemowych, które zostały stworzone w trakcie instalacji pakietu. Wouter Verhelst wyjaśnił, że dobrze by było zostawiać użytkownika systemowego, ponieważ inne pliki w dalszym ciągu mogą być własnością tego użytkownika.

Prawa do reklamy. Branden Robinson wyjaśnił, dlaczego niepokoiły go zdania o zakazie reklamy w kilku licencjach. W Stanach Zjednoczonych istnieje kilka środków prawnych przeznaczonych dla ludzi, których nazwiska lub podobieństwa są wykorzystywane w reklamie lub celach promocyjnych. Aby zapobiegać podobnym nadużyciom, nie jest potrzebna żadna dodatkowa klauzula. Branden szuka informacji o tym, jak inne kraje radzą sobie z tym problemem, aby skuteczniej zniechęcać do zakazu reklamy w licencjach.

Powszechna Licencja IBM (IBM Public License). Frank Lichtenheld znów zajął się Powszechną Licencją IBM i zastanawiał się, czy jest zgodna z Debianem. MJ Ray oraz Walter Landry wyrazili w tym temacie pewne obawy. Niemniej jednak, jak zauważył Steven Augart, licencja ta jest już wykorzystywana w pakiecie postfix.

Sendmail Open Source License. Richard Nelson poinformował o dyskusji nad nową licencją dla sendmaila oraz o tym, że jej autorzy czekają na opinie. Konkretnie chcą oni dowiedzieć się, czy nowa licencja jest akceptowalna jako ‚sendmail 8 licence’. Henning Makholm oraz Nathanael Nerode stwierdzili, że licencja nie jest wolna, jeśli wymusza podróż do San Francisco, aby bronić czyjejś niewinności.

Zainteresowanie nową wersją GPL. Antti-Juhani Kaijanaho zainteresował się tym, iż Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF) projektuje następną wersję Powszechnej Licencji GNU (GPL). Jedna z plotek dotyczących potencjalnych zmian obejmuje wymagania udostępniania oprogramowania na licencji GPL, które wykorzystywane jest do obsługi stron internetowych, co prawdopodobnie spowodowałoby niezgodność z Wytycznymi Debiana dotyczącymi Wolnego Oprogramowania. Antti-Juhani zastanawiał się również, czy różnice w Licencji Wolnej Dokumentacji to oznaki głebokich różnic w poglądach Debiana i FSF.

Poprawki bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały ostatnio dodane do niestabilnego archiwum Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • amavis-stats — Virus statistics RRDtool frontend for Amavis.
  • aspell-bn — Bengali Wordlist for Aspell.
  • bittornado — Bittorrent client with enhanced GUI and curses mode.
  • diogenes — Web content management system.
  • hspell-gui — Graphical front-end for the hspell hebrew spell checker.
  • kstreamripper — KDE frontend for streamripper.
  • lksctp-tools — User-space access to Linux Kernel SCTP – command-line tools.
  • mtink — Status monitor and configuration tool for Epson inkjet printers.
  • perlindex — Index and query Perl manual pages.
  • siproxd — SIP proxy/redirect/registrar.
  • tcng — Linux traffic control language interpreter.

Pakiety Debiana zaprezentowane w zeszłym tygodniu. Każdego dnia opisywany jest inny pakiet z dystrybucji testowej Debiana. Jeśli wiesz o jakimś mało znanym pakiecie i uważasz, że inni również powinni się o nim dowiedzieć, wyślij o nim informację do Andrew Swegera. W zeszłym tygodniu zaprezentowano następujące pakiety.

  • binclock — binary clock for console with color support.
  • mywiki — Personal wiki on GNUstep or Cocoa environment.
  • srs — Command-line Sender Rewriting Scheme client.
  • telnet — The telnet client.
  • procmail — Versatile e-mail processor.
  • whitespace — Programming language where only whitespace counts.
  • regexplorer — Visual regular expression explorer.

Pakiety osierocone. W tym tygodniu osierocono 2 pakiety. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 159 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem dwn@debian.org.

Tłumaczenie: Artur Szymański, Bartosz Feński aka fEnIo, Kalina Detko, Marcin Paweł Kobierzycki.

Archiwalny news dodany przez użytkownika: fEnIo.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →