Tym razem w tłumaczeniu brało udział aż pięć osób co z pewnością nie pozostało bez wpływu na fakt, że macie okazję czytać spolszczone wiadomości jeszcze przed anglojęzycznym wydaniem.

Nawet Bartek Zapałowski się szarpnął i coś przetłumaczył, co może oznaczać jego powolny powrót do pełni władz umy^W^W dostępu do sieci ;)

Miłej lektury!

Witaj w czterdziestym szóstym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Daniel Silverstone ogłosił, że świąteczne, a właściwie mikołajkowe, spotkanie debianowe, odbędzie się 6 grudnia w Cambridge. Konsorcjum W3 (World Wide Web) opublikowało specyfikację PNG (Portable Network Graphics) jako zalecanego formatu plików graficznych, który dodatkowo stał się międzynarodowym standardem ISO.

Wprowadzanie GNU/Linuksa na biurka. Podczas niedawnej Desktop Linux Conference Bruce Perens zasugerował, że aby wprowadzić GNU/Linuksa na biurka przedsiębiorstw, społeczność powinna oprzeć swoje starania na jednej dystrybucji, konkretnie na Debianie. Bruce stwierdził też, że firmy chętnie zapłacą za stworzenie dopasowanych do swoich potrzeb wersji GNU/Linuksa, jednak podstawowa dystrybucja powinna pozostać wolna.

Instalacja Debiana na Lindows MobilePC. Steve Hastings wyjaśnił na łamach Linux Journal, w jaki sposób uzyskał poprawnie działający system Debian GNU/Linux na Lindows MobilePC. Jest to notebook z możliwością uruchamiania przez sieć i z USB, który ma preinstalowany system LindowsOS 3.0. Steve przeanalizował listę zainstalowanych pakietów i wymienił niektóre z nich.

Lokalne buforowanie pakietów. Jonathan Oxer napisał o wykorzystaniu lokalnego buforowania pakietów Debiana do ograniczenia transferu przy instalacji lub aktualizacji systemu na wielu komputerach. Nick Andrew napisał program apt-cacher pierwotnie na potrzeby utrzymywania dwóch instalacji Debiana korzystających z powolnego łącza modemowego. Działa on jako CGI i wymaga instalacji tylko na jednym komputerze.

Nowe dziecko Debiana: południowoafrykański Impi Linux. Niedawno poinformowano o powstaniu nowej dystrybucji Linuksa o nazwie Impi Linux. Został on stworzony na bazie Debiana, z komponentami zaczerpniętymi z Knoppiksa. Aktualnie jest przeznaczony dla biur, ale są plany stworzenia również wersji dla serwerów. Wydając południowoafrykańskiego Linuksa, jego twórcy chcą zademonstrować, że afrykanie mogą sami decydować o swoim miejscu w świecie cyfrowym.

Sklepy z artykułami okołodebianowymi. Javier Fernández-Sanguino Peńa zauważył, że w serwisie Cafepress otwarto kilka sklepów sprzedających gadżety z logo Debiana. Zaniepokoiło go, że znalazł ich aż tak wiele i chciałby wiedzieć, które rzeczywiście wspierają projekt Debian. Niektóre informują, że to robią, ale czy rzeczywiście potwierdzają to, przekazując na projekt część swoich zysków?

Recenzja instalatora Debiana. Jonathan Oxer napisał pozytywną recenzję wersji beta instalatora Debiana następnej generacji. Tak oto wygląda sposób, w jaki Debian tworzy przyszłość tego, co jest uznawane za jego piętę achillesową. Artykuł wyjaśnia, dlaczego posiadanie graficzengo instalatora nie ma wysokiego priorytetu, jak instalator obecnie obsługuje autodetekcję sprzętu oraz jak usprawniono obsługę wyboru modułów, Uprzednio był to dla żółtodziobów jeden z najtrudniejszych elementów instalacji.

Postępy w kierunku wersji 3.1 Debiana. Adrian Bunk podsumował własne obserwacje i opinie na temat rozwoju w kierunku następnego wydania Debiana. Odnosi on wrażenie, że wielu deweloperów Debiana nie używa wersji 3.0, skutkiem czego nie wiedzą, jak bardzo jest przestarzała. Donosi też, że podczas ostatnich kilku miesięcy ilość błędów krytycznych dla wydania nowej wersji w pakietach wersji unstable utrzymywała się stale na poziomie 700 i wnioskuje, że nie można zamrozić wersji testing w dowolnym momencie.

Instalacja Debiana przez DSL? Goswin Brederlow i Marco d’Itri rozważali, czy możliwe będzie dodanie do instalatora Debiana obsługi instalacji sieciowej przez DSL. Problem w tym, że modemy USB wymagają ogromnej ilości pakietów ze sterownikami (do tego niektóre z nich nie mogą być dostarczane przez Debiana). Jednak zmieszczą się one na CD rozmiaru wizytówki. Natomiast nadal potrzebny byłby interfejs konfiguracyjny. Są chętni?

Debian promuje niewolne oprogramowanie? Mathieu Roy zauważył, że podczas instalacji programu GIMP 1.2 wyświetlany jest komunikat zachęcający do zainstalowania pakietu gimp1.2-nonfree. Tollef Fog Heen wyjaśnił, że sugerowanie pakietów z non-free jest formalnie dopuszczalne, w przeciwieństwie do ich zalecania lub wymagania. Tak czy inaczej, oznacza to wspominanie o niewolnym oprogramowaniu, co jest jedną z rzeczy, na jakie narzeka Richard Stallman w Debianie.

Dopieszczanie szablonów instalatora Debiana. Christian Perrier poinformował, że dopieszczanie przez grupę zajmującą się instalatorem ekranów odpytujących użytkownika zostało już prawie zakończone. Celem tego procesu jest otrzymanie prostego narzędzia konfiguracyjnego – również dla osób nowych w świecie Uniksów. Niedawno opublikowana recenzja wspominała o skomplikowanych ekranach i używaniu zbyt technicznego lub lokalnego żargonu. Proces obejmuje również pełną korektę oryginalnych, angielskich ekranów, oraz mnóstwo pracy poszczególnych zespołów tłumaczy.

dpatch – nowa główna wersja. Gergely Nagy ogłosił nową główną wersję systemu zarządzania łatkami w pakietach źródłowych Debiana – dpatch. Została ona umieszczona w gałęzi experimental. Narzędzie zostało przepisane, jednak ze strony użytkownika powinno być ono w pełni kompatybilne wstecz. Nowa wersja wykazuje się większą elastycznością pod względem różnych drzew źródłowych i selektywnie aplikowanych łatek.

Zapis debaty kandydatów na członków zarządu SPI. Dostępny jest już zapis debaty pomiędzy kandydatami na trzy wolne miejsca w zarządzie Software in the Public Interest, Inc. (SPI), która odbyła się w sieci Internet Relay Chat. Kandydaci odpowiedzieli na wiele pytań dotyczących ich planów co do zarządu i przeszłości oraz przyszłości SPI. Głosowanie trwa do czwartku 20 listopada 2003r. (tj. do północy UTC z czwartku na piątek). Uprawnieni do udziału są wszyscy aktywni członkowie, także ci, którzy dołączą się w tym tygodniu.

Poprawki bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały niedawno dodane do Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • arkrpg — Roleplaying kernel.
  • br2684ctl — Utility for configuring RFC 2684 ATM/Ethernet bridging.
  • diveintopython — Free Python book for experienced programmers.
  • dmidecode — Dump Desktop Management Interface data.
  • docbook-slides — XML Slides DTD and XSL Stylesheets.
  • freeguide — Displays TV listings.
  • gnubiff — Mail notification program for GNOME.
  • gwget2 — GNOME 2 wget front-end.
  • hawxy — Script that makes PHP-enabled webservers to HAWHAW proxies.
  • openrpg — Client/server application to play RPG over the Internet.
  • openuniverse — 3D Universe Simulator.
  • prokyon3 — Mp3 and Ogg/vorbis manager and tag editor.
  • pyxmms-remote — Command-line interface to XMMS.
  • racoon — Racoon IKE server.
  • rmail — UUCP remote mail handler.
  • rtfm — RT FAQ Manager.
  • slune — 3D racing and car-crashing game.
  • songwrite — Guitar tablature editor and player.
  • sound-icons — Sounds for speech enabled applications.
  • speech-dispatcher — Common interface to speech synthesizers.
  • sysfsutils — Utilities for querying sysfs.
  • tclparser — Tcl extension to access Tcl’s internal parser.

Pakiety osierocone. W tym tygodniu osierocono 2 pakiety. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 185 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem dwn@debian.org.

Tłumaczenie: Kalina Detko, Marcin Paweł Kobierzycki, Bartosz Zapałowski, Michał Politowski, Bartosz Feński aka fEnIo

Archiwalny news dodany przez użytkownika: fEnIo.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →