I jeszcze drugi na dokładkę. Dla spragnionych informacji. I jeszcze jedno – Igor! Gratulujemy syna! ;-)

Witaj w trzydziestym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Christoph Berg utworzył stronę przeglądową dla zadańprzeglądzie pakietów. Ogłosił również, że repozytorium zostało przeniesione do Subversion, oraz że notyfikacje są teraz przechwytywane bezpośrednio przez system śledzenia pakietów.

DzongkhaLinux wydany. Projekt Debian ogłosił wydanie DzongkhaLinux, dystrybucji GNU/Linuksa opartej na Debianie GNU/Linux 3.1, która została przetłumaczona na język obowiązujący Bhutanie [język ten zwie się właśnie dżongkha – przyp. tłum.] . System składa się z jednego dysku CD, który może być zainstalowany, bądź używany live. Departament IT Bhutanu wybrał Debiana ze względu na wysoką wszechstronność oraz niezawodność, a także ze względu na gwarancję, że zawsze pozostanie w 100 % jako Free Software.

Łączenie certyfikatów SSL. Jaldhar Vyas zastanawiał się czy Debian powinien zmienić wszystkie certyfikaty SSL pakietów używających certyfikatu zwanego „snake oil” z pakietu ssl-cert. Petter Reinholdtsen wytłumaczył, że Debian-Edu automatycznie konfiguruje już kilka serwisów z certyfikatami SSL, a taka zmiana mogłaby to ułatwić.

Postpępowanie z problemami z dokumentacją w gałęzi stabilnej. Osamu Aoki zapytał o zakładkę faq dla systemu śledzenia błędów. W wielu przypadkach raporty błędów dotyczące wydania stabilnego należą do często zadawanych pytań, a odpowiedzi na nie są składowane w standardowych lokacjach. Zamykanie wielu tego typu raportów z oznaczeniem wontfix nie wygląda najlepiej.

Przechowywanie majątku projektu. Manoj Srivastava zaproponowal zmiany w konstytucji Debiana oraz szuka poparcia. To powinno pomóc jej wyjść naprzeciw obecnym wymaganiom oraz praktykom w globalnym przechowywaniu zasobów, oraz pozwoli projektowi dodać lub usuwać organizacje obecnie uprawnione do przechowywania majątku Debiana.

Aktualizacja systemu sledzenia pakietow. Raphaël Hertzog ogłosił, że system śledzenia pakietów może być również użyty do uzyskowania informacji odnośnie dystrybucji pochodnych. To pozwoli zainteresowanym otrzymywać regularnie małe łaty zamiast dużych, monolitycznych. Szuka również nowych właściwości.

Aktualizacja statusu wydania. Marc Brockschmidt komentował status wydania etch‚a. Wyjaśnił znaczenie celów wydania oraz poprosił deweloperów o pracę nad zmniejszeniem ilości błędów krytycznych dotyczących wydania. Na całym świecie organizowane będą Imprezy likwidowania robactwa. Nadchodzące wydanie będzie prawdopodobnie nosiło numer wersji 4.0, będzie zawierać Pythona 2.4, jądro Linuksa 2.6.17 lub nowsze, X.org oraz będzie obejmować większość architektur, dla których wydano sarge plus AMD64.

Kończenie przenoszenia /usr/doc. Amaya Rodrigo Sastre zapytała o zautomatyzowaną metodę ponownego testowania archiwów w celu upewnienia się, że żadne pakiety nie tworzą dowiązań w /usr/share. Stefan Hühner zasugerował użycie istniejących testów lintiana. Joey Hess potwierdził że to jest sposób, który początkowo używał do raportowania błędów, a Luk Claes dodał że piuparts jest również przydatne do tego celu.

Debian Installer beta 3. Frans Pop ogłosił opublikowanie trzeciej wersji beta instalatora Debiana, ponieważ kernel Linuksa w wersji 2.6.16 jest już dostępny w wydaniu etch. Wyjaśnił, że większe zapotrzebowanie na pamięć nowego instalatora spowodowane jest obsługą kryptografii, która zostanie poprawiona po wydaniu beta, oraz obsługą większej liczby języków.

Oznaczanie rozszerzonych zestawów CD/DVD. Radu-Cristian Fotescu zastanawiał się w jaki wyraźny sposób dystrybutor rozszerzonych sarge CD powinien zaznaczać, że to nie jest oficjalnym ani oryinalnym dyskiem CD sarge’a. MJ Ray zwrócił uwagę, że oficjalne oznaczenie może być użyte tylko dla oficjalnych CD oraz, że zmodyfikowane płyty CD muszą być oznaczone jako nieoficjalne.

Poprawki bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.

  • DSA 1112: mysql-dfsg-4.1 — Odmowa usługi.
  • DSA 1113: zope2.7 — Ujawnienie danych.
  • DSA 1114: hashcash — Wykonywanie dowolnego kodu.
  • DSA 1115: gnupg2 — Odmowa usługi.
  • DSA 1116: gimp — Wykonywanie dowolnego kodu.
  • DSA 1117: libgd2 — Odmowa usługi.
  • DSA 1118: Mozilla — Kilka słabych punktów.
  • DSA 1119: hiki — Odmowa usługi.
  • DSA 1120: Mozilla Firefox — Kilka słabych punktów.
  • DSA 1121: postgrey — Odmowa usługi.
  • DSA 1122: libnet-server-perl — Odmowa usługi.
  • DSA 1123: libdumb — Wykonywanie dowolnego kodu.
  • DSA 1124: fbi — Szansa usunięcia danych użytkownika.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały ostatnio dodane do niestabilnego archiwum Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • awffull — Web server log analysis program.
  • cdpr — Cisco Discovery Protocol Reporter.
  • courieruserinfo — Retrieve courier user account information.
  • dates — Calendar optimised for embedded devices.
  • dwm — Dynamic window manager.
  • fslint — Toolkit to fix various problems with filesystems’ data.
  • ggzd — GGZ Gaming Zone: main server.
  • gnome-user-guide — GNOME user’s guide.
  • jpegoptim — Utility to optimise JPEG files.
  • jwchat — Full featured, web-based Jabber chat client.
  • jython — Python seamlessly integrated with Java.
  • klamav — Graphical front-end for ClamAV.
  • live-package — Debian Live framework.
  • min12xxw — Printer driver for KonicaMinolta PagePro 1[234]xxW.
  • pcf2bdf — Convert X11 font from PCF to BDF format.
  • pootle — Web-based translation and translation management tool.
  • pypar2 — Graphical frontend for the par2 utility.
  • qemu-launcher — GTK+ front-end to QEMU computer emulator.
  • ri-li — Toy simulator game.
  • scim-thai — Thai Input Method Engine for SCIM.
  • sudoku — Console based sudoku.
  • trigger — Free 3D rally racing car game.
  • unicode-data — Property data for the Unicode character set.
  • yeahconsole — Drop-down X terminal emulator wrapper.
  • zimpl — Mathematical modelling language for optimisation problems.

Pakiety osierocone. W tym tygodniu osierocono 40 pakietów. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 355 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:. Aby dowiedzieć się, które pakiety zainstalowane w Twoim systemie mają status osieroconych skorzystaj z programu wnpp-alert z pakietu devscripts

Pakiety usunięte. W zeszłym tygodniu usunięto 10 pakietów z archiwum Debiana:

  • kernel-latest-powerpc — Linux kernel headers on PowerPC
    Bug#353717: Request of maintainer, outdated, unmaintained
  • kernel-image-2.4.27-alpha — Headers for building modules for Linux 2.4.27
    Bug#367518: Request of maintainer, outdated, not used anymore, FTBFS
  • sfio — Enhanced library for managing I/O streams (development)
    Bug#279812: Request of QA: rc-buggy, unmaintained, almost no users
  • doxymacs — E-lisp package for making doxygen usage easier under Emacs
    Bug#321821: Request of QA: rc-buggy, unmaintained, no users
  • tcltk8.0-ja — Japanese localised version of Tcl 8.0
    Bug#360500: Request of QA, uninstallable, obsolete version of Tcl/Tk
  • gnome-ruby — Ruby binding of libart
    Bug#367680: Request of maintainer: obsolete
  • xmule — eMule client for the edonkey2000 network
    Bug#370524: Request of maintainer, rc-buggy, unmaintained at the moment
  • barrendero — Deletes messages on the spool dir depending on their age
    Bug#378485: Request of maintainer, old, unused, buggy
  • ipsc — IP Subnet Calculator for X
    Bug#378772: Request of QA, rc-buggy (uninstallable), obsolete, dead upstream, maintainer MIA
  • ipfwadm — Linux 2.0.x firewalling tools
    Bug#378548: Request of QA: unmaintained, very outdated, doesn’t work anymore on more recent kernels

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem pddp@debian.linux.org.pl.

Tłumaczenie: Igor Bensemann, Lech Karol Pawłaszek, Jacek Politowski.

Archiwalny news dodany przez użytkownika: ike.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →