Zespół PDDP ma przyjemność przedstawić pierwszy w tym roku Tygodnik Debiana. Zapraszam do lektury.

Witaj w pierwszym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Mohammed Adnčne Trojette podsumował wszystkie najważniejsze wydarzenia Debianowe zeszłego roku w kalendarium 2005. Philip Charles doniósł, że uaktualnił ostatnie obrazy CD dla Debiana GNU/Hurd. Manoj Srivastava ogłosił, że lista adresowa debian-private pozostaje prywatną jeszcze tylko trzy lata po tym, jak ostateczne rozwiązanie zostało przyjęte w ogólnym głosowaniu.

Zmniejszanie rozmiarów archiwum. Gürkan Sengün podsumował efekt stosowania różnych algorytmów kompresji na całkowitą wielkość archiwum. Raphaël Hertzog zauważył, że obsługa archiwów 7-zip w dpkg mogłaby mieć spory wpływ na zmniejszenie wielkości. Steinar H. Gunderson dodał, że moc obliczeniowa procesorów również jest istotnym czynnikiem.

Pakiety Debiana przez BitTorrent. George Danchev wymienił apt-torrent, jako program do równoległego sciągania pakietów w trakcie operacji aktualizacji systemu (upgrade). Pakiet składa się z apt proxy i klienta BitTorrent to jest seedera i trackera. Uruchamiany jest on w trybie demona.

Raport z FOSS.IN 2005. Kartik Mistry opublikował podsumowanie z tegorocznej konferencji FOSS.IN znanej wcześniej jako Linux Bangalore. Miały tam miejsce dwa wystąpienia związane z Debianem. Poza tym Jaldhar Vyas powiedział o spotkaniach z pozostałymi hinduskimi opiekunami Debiana, które miały miejsce podczas konferencji.

Klasyfikacja archiwum z architekturami. Anthony Towns rozpoczął proces klasyfikacji architektur, które powinny być obsługiwane przez oficjalne archiwum Debiana. Główną przyczyną ograniczeń dla nowych architektur jest wymagane przez nie miejsce na serwerach. Architektury będą musiały wykazać, że czas włożony w ich wsparcie nie będzie czasem straconym. Niezbędna jest także strategia dla niewydawanych architektur, aby można było wykonywać ich migawki (snapshot).

Promowanie VIMa jako domyślnego wyboru. Joey Hess zaproponował użycie specjalnego pakietu z vim jako domyślnego vi. Opiekun pakietu stworzył vim-tiny. który jest niewiele większy niż nvi. Ten ostatni jest w tej chwili standardowym vi wchodzącym w skład systemu. Niemniej jednak niektóre ustawienia domyślne nie będą doceniane.

/var/run kontra /run. Thomas Hood głowił się nad tym, czy Debian powinien używać /var/run czy też /run. Anthony Towns podsumował argumenty za i przeciw tym katalogom i skonkludował, że każde rozwiązanie jest w pewnym stopniu brzydkie.

Rozmyślania nad jakością Debiana. Lars Wirzenius zastanawiał się nad sposobami sprawienia by Debian stał się lepszy z technicznego punktu widzenia. Podsumował wiele aspektów w których dystrybucja została ulepszona, m.in użycie narzędzi o wyższym poziomie abstrakcji, zgłaszanie i rozwiązywanie błędów, imprezy tępienia błędów, automatyczne testowanie czy wsparcie jakości.

Używanie ruchomych licencji. Florent Bayle dziwował się jak traktować pakiet, którego licencja znajduje się na stronach www zamiast wchodzić w jego skład. Taka licencja mogłaby być zmieniona po włączeniu pakietu w skład Debiana. Decklin Foster wytłumaczył , że debian może dystrybuwać taki pakiet na licencji jaka była aktualna w momencie debianizacji i licencja taka musi być dystrybuowana wraz z oprogramowaniem.

Ogólna uchwała: Licencja GNU Free Documentation License. Anthony Towns zaproponował oficjalne stanowisko w sprawie licencji wolnej dokumentacji – GNU Free Documentation License. Mija sześć miesięcy od zmian redakcyjnych w umowie społecznej, które zakazują dystrybuowania w Debianie niewolnej dokumentacji.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały ostatnio dodane do niestabilnego archiwum Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • aspectc++ — Aspect-oriented programming extension for C++.
  • boost-build — Build system.
  • bzrtools — Collection of tools for bzr.
  • cdrbq — Graphical CD burning frontend.
  • conspy — Remote control of Linux virtual consoles.
  • cvsnt — Better CVS.
  • eclipse-cdt — C/C++ Development Tools for Eclipse.
  • freeloader — GNOME download manager supporting torrents.
  • gcx — Astronomical image processing and photometry GTK+ application.
  • gdebi — Simple tool to install deb files.
  • gifsicle — Tool for manipulating GIF images.
  • gnome-sudoku — Game for the popular Japanese sudoku logic puzzle.
  • granule — Flashcard program for learning new words.
  • grsync — GTK+ frontend for rsync.
  • kmess — Instant messenger to use MSN on KDE.
  • knetdockapp — Network activity monitor applet for KDE.
  • leo — English-German dictionary using dict.leo.org.
  • linhdd — GTK frontend for cfdisk/df/hdparm/mkfs.
  • link-grammar — Carnegie Mellon University’s link grammar parser for English.
  • ndoc — Code documentation generator for .NET.
  • pessulus — Lockdown editor for GNOME.
  • postfix-smtpguard — Smtpguard policy service daemon for Postfix.
  • procinfo — Displays system information from /proc.
  • qliss3d — Demonstration tool for Lissajous physiques.
  • runit-services — UNIX init scheme with service supervision (services).
  • smart-notifier — Graphical hard disk health status notifier.
  • sobby — Dedicated server for collaborative editing.
  • sudo-ldap — Provide limited super user privileges to specific users.
  • sysprof — System-wide Linux profiler.
  • tofrodos — Converts DOS <-> Unix text files, alias tofromdos.
  • uim-el — Emacs frontend for uim.
  • vamps — Tool to recompress and modify the structure of a DVD.
  • yample — Yet Another Mail Processing Language.

Pakiety osierocone. W tym tygodniu osierocono 1 pakiet. Poszukiwani są dla niego nowi opiekunowie. W sumie jest już 171 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem pddp@debian.linux.org.pl.

Tłumaczenie: Artur Szymański, Bartosz Feński aka fEnIo, Kacper Perschke.

Archiwalny news dodany przez użytkownika: arteek.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →