Zapraszam do lektury kolejnego odcinka wiadomości ze świata Debiana. Nadrobiliśmy zaległości, więc natłok DWNów powinien się skończyć ;)

Witaj w czterdziestym szóstym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Członkowie podprojektu Debian-Edu zaproponowali nazwy takie jak Terra, Tellus i Oslo dla nadchodzącego wydania Skolelinux. Adrian von Bidder szukał bardzo starych obrazów instalacyjnych Debiana. Wiele z nich wciąż można znaleźć na ibiblio.org.

Status portu dla architektury ARM big endian. Lennert Buytenhek poinformował, że port dla architektury ARM big endian notuje w przeciągu ostatnich kilku tygodni stały postęp. Dystrybucja sarge jest już prawie w całości przebudowana, a dwa buildery pracują nad dystrybucją niestabilną, obie dostępne są na oddzielnym serwerze.

Pomoc finansowa w podróży na konferencję Debiana. Andreas Schuldei zaoferował aktywnym członkom Debiana ograniczoną pomoc finansową kosztów podróży, jeśli nie stać ich na pokrycie całości. Aby zaplanować budżet, Andreas poprosił o wcześniejszą rejestrację. Potem komitet podejmie decyzję związane z opcjami sponsorowania podróży.

Raport ze spotkania DevJam w Oldenburgu. Arnaud Vandyck poinformował, iż kilku ludzi odpowiedzialnych za Javę w różnych dystrybucjach spotkało się po raz pierwszy na DevJam Deweloperzy w różnych dystrybucji, oraz zewnętrzni twórcy oprogramowania omawiali stan i tworzenie łańcucha narzędziowego (toolchain) wolnej Javy.

Automatyczna aktualizacja bazy Clam AntiVirus. Marc Haber poinformował, że skrypt co 30 minut sprawdza nowe sygnatury wirusów i jeśli zachodzi taka potrzeba, przebudowuje bazę danych o wirusach dla Clam AntiVirus na hoście volatile. W przypadku gdy przejdą wszystkie testy, pakiety są przenoszone do archiwum volatile. Stare pakiety są automatycznie usuwane.

Instalator Debiana Beta 1. Joey Hess poinformował o pierwszej wersji beta instalatora Debiana dystrybucji etch i wyjaśnił, dlaczego to wydanie trwało tak długo. Najwięcej czasu zajęło uganianie się za zgłaszanymi w ostatniej chwili błędami w pakietach od których zależy instalator. Codzienne obrazy instalatora rzadko działały, co wymagało poprawy.

Mozilla Public License 1.1. Fathi Boudra poszukiwał pomocy związanej z licencją SugarCRM, która oparta jest na Mozilla Public License 1.1 (MPL). Matthew Garrett poinformował, że różni ludzie uważają, iż sama MPL nie jest wolna, jednak Mozilla jest w trakcie zmiany licencji na GNU GPL, a zatem pozostaje w archiwum main.

FOSDEM: Apel do prelegentów. Wouter Verhelst zaapelował o wykłady na temat Debiana na nadchodzącej konferencji FOSDEM, która odbędzie się w dniach 25-26 lutego 2006 w Brukseli (Belgia). Wykłady powinny obejmować sprawy techniczne i być adresowane do ludzi obeznanych z projektem Debiana.

Licencja dla materiałów z konferencji Debiana. Francesco Poli oświadczył, że powinno sie poprosić prelegentów z DebConf o opublikowanie swoich wykładów na licencji zgodnej z DFSG. Anthony Towns zwrócił uwagę, iż Debian i tak już rozprowadza wiele materiałów tj. listy pocztowe czy raporty błędów, które nie są zgodne z DFSG.

Październikowe spotkanie zespołu ds. instalatora Debiana. Christian Perrier opublikował streszczenie szóstego spotkania zespołu ds. instalatora Debiana. Niesamowicie przyspieszyły prace nad instalatorem GTK, a wszyscy członkowie zgodzili się, aby był on dostępny tak szybko jak to możliwe. Najważnieszym celem na przyszłość jest przejście na udev.

Zależności pakietów rozwojowych. Gabor Gombas zauważył problemy w zależnościach pakietów rozwojowych, bowiem łączenie statyczne lub dynamiczne wymaga oddzielnych pakietów, a niektóre pakiety wchodzą ze sobą w konflikty, ponieważ dostarczają te same pliki. Russ Allbery wyjaśnił, że ścieżka dołączania pliku jest częścią interfejsu programowania implementacji.

Opieka nad podstawowymi narzędziami sieciowymi. Noah Meyerhans zastanawiał się jak najlepiej kontynuować opiekę nad pakietem iputils, który zawiera podstawowe narzędzia sieciowe takie jak ping, ponieważ oryginalne źródła są specyficzne dla Linuksa i nie kompilują się ani nie działają na debianowych portach Hurd czy kFreeBSD. Oficjalne rozwidlenie projektu może być dobrym pomysłem, ale może doprowadzić do sytuacji, że nowe możliwości jądra nie będą obsługiwane natychmiast.

Poprawki bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.

  • DSA 890: libungif4 — Kilka słabych punktów.
  • DSA 891: gpsdrive — Wykonywanie dowolnego kodu.
  • DSA 892: awstats — Wykonywanie dowolnego polecenia.
  • DSA 893: acidlab — SQL injection.
  • DSA 894: abiword — Wykonywanie dowolnego kodu.
  • DSA 895: uim — Podwyższanie uprawnień.
  • DSA 896: linux-ftpd-ssl — Wykonywanie dowolnego kodu.
  • DSA 897: phpsysinfo — Kilka słabych punktów.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały ostatnio dodane do niestabilnego archiwum Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • 915resolution — Resolution modify tool for Intel graphic chipset.
  • avscan — GTK frontend for the Clam AntiVirus scanner.
  • bricolage — Bricolage Content Management System.
  • flac123 — Command-line flac player.
  • kannasaver — Japanese character screensaver.
  • kommando — KDE wheel-menu to quickly pick menu items with the mouse.
  • parrot — Virtual machine to execute bytecode for interpreted languages.
  • preload — Adaptive read-ahead daemon.
  • pygmy — PyGTK client for the Music Player Daemon (MPD).
  • rsibreak — KDE utility which can help to prevent the RSI.

Pakiety osierocone. W tym tygodniu osierocono 1 pakiet. Poszukiwani są dla niego nowi opiekunowie. W sumie jest już 204 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem pddp@debian.linux.org.pl.

Tłumaczenie: Artur Szymański, Bartosz Feński aka fEnIo, Jacek Politowski, Kacper Perschke.

Archiwalny news dodany przez użytkownika: fEnIo.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →