Zapraszam do lektury 5 w tym roku odcinka wiadomości ze świata Debiana.

Witaj w piątym w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Andreas Schuldei poinformował o otwarciu procesu rejestracji na tegoroczną konferencję Debiana. Og Maciel po raz pierwszy zainstalował Debiana i stwierdził, że tryb eksperta był odpowiednim wyborem, bo dał mu sposobność odpowiedzi na wszystkie 27 pytań z których tylko ułamek byłby wyświetlony podczas normalnej instalacji.
Pokój deweloperów Debiana na FOSDEM. Wouter Verhelst ogłosił plan wykładów dla pokoju deweloperów Debiana podczas tegorocznej konferencji FOSDEM, która odbędzie się pod koniec lutego. Wykłady te będą dotyczyć procesu wydawania dystrybucji, Debiana w zastosowaniach wbudowanych, projektu Debian Women, Hurda, tworzenia adaptacji Debiana na różne platformy, zapewnienia jakości oraz innych tematów.
Radzenie sobie z brakującymi zależnościami. Frank Küster zastanawiał się dlaczego w Podręczniku dotyczący polityki Debiana zostało użyte słowo „powinien” zamiast „musi” przy opisywaniu wymagania dodawania zależności dla pakietów, które są używane w skryptach dla opiekunów. John Hasler dodał, że słowa te są często używane, aby rozróżnić ważność różnych wskazówek. Jeroen van Wolffelaar wyjaśnił, że ważność różnych wskazówek dla wydania Sarge jest określona w dokumencie opisującym politykę dotyczącą wydania.
Podręcznik pakowania bibliotek. Pierre Ancelot zastanawiał się dlaczego podręcznik dotyczący pakietowania bibliotek nie jest jeszcze połączony z oficjalnym podręcznikiem deweloperów Debiana. Andreas Metzler zauważył, że jest już w nim odnośnik do podręcznika pakietowania bibliotek. Junichi Uekawa dodał, że dokument ten jest swoistą rekomendacją i powinien być stosowany do czasu, aż nie zaistnieją rozsądne argumenty przeciw temu.
Przeniesienie pakietów związanych z MySQL. Steve Langasek omówił ostatnie przeniesienie pakietów odnoszących się do bibliotek MySQL. Przedtem opiekun MySQL, zewnętrzni deweloperzy i inni pracowali nad poprawieniem licencji aby ta zgadzała się z warunkami na jakich Debian dystrybuuje oprogramowanie. Andreas Metzler zauważył , że w dalszym ciągu występuje problem licencyjny z pakietami, które odnoszą się do biblioteki OpenSSL. Wygląda na to, że cały plan wziął w łeb.
Aktualizacja Woody do Sarge? Henning Glawe zauważył, że wzajemne zależności pakietów przeszkadzają w normalnej aktualizacji z dystrybucji Woody na Sarge przy użyciu narzędzia apt-get. Wersja w Sarge działa w taki sposób, że zwiększa długość argumentu listy do dpkg. Steve Langasek dodał, że uwagi do wydania zalecają aktualizowanie przez aptitude.
Skrypt Gettext w katalogu z binarkami. Jochen Voss zauważył, że pakiet gettext instaluje komponent skryptu powłoki w katalogu /usr/bin z usuniętym bitem wykonywania. W błędzie Bug#284637 Bruno Haible wyjaśnia, że zamierzeniem tego komponentu jest włączanie go do skryptów powłoki, stąd następuje potrzeba jego instalacji w tym katalogu. Anthony Towns zaproponował dodanie zmiennej SOURCEPATH do powłok.
Nowe klucze do archiwum Debiana na rok 2005. Ostatnio kilku ludzi zauważyło problem z archiwum Debiana, np. z niepoprawną pracą apt-secure. Steve Kowalik odkrył, że klucze archiwum na 2004 rok uległy przedawnieniu, tak więc GnuPG nie był w stanie stworzyć sygnatury, prowadząc do pustych plików. Anthony Towns stworzył nowe klucze archiwum zauważając przy tym, że to już prawie 4 lata odkąd Debian zaczął pracować z łańcuchem sygnatury ale w dalszym ciągu nie jest on obsługiwany przez główne oprogramowanie w dystrybucji niestabilnej Debiana.
Impreza Tępienia Błędów (Bug Squashing Party). Frank Lichtenheld zapowiedział następną imprezę tępienia błedów, która odbędzie się między 4 a 6 lutym z koordynacją ze strony #debian-bugs w sieci irc.debian.org. Pozostało już około 100 krytycznych dla wydania błędów. Celami będą pakiety które mają braki licencyjne dla GNU FDL, długotrwałe i skomplikowane błędy, zapewnianie jakości przesyłanych pakietów i prace nad usuwaniem pakietów.
Lista życzeń do wykładów podczas DebConf 5. Lars Wirzenius rozmyślał na temat wykładów, które chciałby usłyszeć na nadchodzącej konferencji Debiana. Konferencja odbędzie się latem w Helsinkach. Lista zawiera m.in. bardzo praktyczne wykłady na temat pisania dobrych podręczników man, przewodników i dokumentacji, używania gettext, zrozumienia Unicodu, dodawania przypadków testowych do pakietów, rozpoznawania problemów z bezpieczeństwem.
Tymczasowe wykluczenie architektury mipsel. Steve Langasek poinformował deweloperów o tym, że architektura mipsel będzie ignorowana przy propagacji pakietów do dystrybucji testowej. Jest to tymczasowy zabieg mający na celu przepuszczenie kilku krytycznych dla wydania poprawek błędów do testowania. Port mispel będzie miał sposobność na złapanie oddechu przed wydaniem.
Poprawki bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.

  • DSA 659: libpam-radius-auth — Insecure temporary file.
  • DSA 660: kdebase — Authentication bypass.
  • DSA 661: f2c — Insecure temporary files.
  • DSA 662: squirrelmail — Several vulnerabilities.
  • DSA 663: prozilla — Arbitrary code execution.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały ostatnio dodane do niestabilnego archiwum Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • graphviz — Rich set of graph drawing tools.
  • lg-issue108 — Issue 108 of the Linux Gazette.
  • lg-issue109 — Issue 109 of the Linux Gazette.
  • lg-issue110 — Issue 110 of the Linux Gazette.
  • vbetool — Run real-mode video BIOS code to alter hardware state.

Pakiety osierocone. W tym tygodniu osierocono 3 pakiety. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 241 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem pddp@debian.linux.org.pl.
Tłumaczenie: Artur Szymański, Bartosz Feński aka fEnIo, Marcin 'golish’ Goliszewski.
Archiwalny news dodany przez użytkownika: fEnIo.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →