Witam w trzecim już w tym roku odcinku DWN. Dzisiaj przeczytać możecie w nim m.in. o dwóch konferencjach dotyczących Debiana (jednej minionej, a drugiej nadchodzącej), o problemach licencyjnych z niektórymi pakietami oraz o bardzo ciekawie zapowiadającym się projekcie, jakim jest Debian From Scratch.
W imieniu trzech osób tłumaczących dzisiejszy odcinek, zapraszam do lektury.

Witaj w trzecim w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Roger So wysłał przypomnienie o wezwaniu dla prelegentów na Azjatycką Minikonferencję Debiana, która odbędzie się pod koniec lutego w Pekinie (Chiny). Jeroen van Wolffelaar stworzył listę pakietów w sekcji contrib, które powinny przejść do stadium testowego tej sekcji. Ankit Malik podał dziesięć sposobów na odwdzięczenie się społeczności Wolnego Oprogramowania.
Końcowy raport z DebConf 4. Pablo Lorenzzoni ogłosił powstanie końcowego raportu z konferencji Debian Conference, która odbyła się w zeszłym roku w Porto Alegre. Raport stanowi głównie listę 163 osób reprezentujących różne zespoły z projektu Debian, które były obecne na konferecji. Kilku sponsorów umożliwiło zorganizowanie tej konferencji. Organizatorzy udokumentowali nawet rzeczy, które mogą zostać poprawione następnym razem.
Rozwój dpkg. Scott James Remnant ogłosił powstanie gałęzi eksperymentalnej dpkg. Gałąź ta ma na celu w miarę szybkie wydawanie kolejnych wersji zawierających poprawki błędów oraz nowe i rozwijane funkcje. Może ona być troszkę mniej stabilna niż do tej pory. Plany rozwoju są udokumentowane w wiki dpkg.
Nowa polityka dla konsultantów Debiana. Tobias Toedter zaproponował nową politykę związaną z dołączaniem wpisów do listy konsultantów Debiana. Zespół konsultantów nie doszedł do porozumienia który z adresów jest obowiązujący. Wywiązała się także dyskusja na temat tego, dlaczego Debian obecnie wymaga dodatkowo od konsultantów odsyłania na stronę WWW Debiana.
Wezwanie prelegentów na Mini-DebConf. Jonathan Oxer wezwał prelegentów na nadchodzącą Debian Miniconf, która odbędzie się przed konferencją Linux Conference Australia. Tematy prezentacji muszą być bezpośrednio związane z Debianem i skierowane do technicznej części słuchaczy. Prelegent ma na prezentację jedną godzinę, z której 45 minut przeznaczone jest na właściwą prelekcję, 10 minut na zadawanie pytań i 5 minut na zmianę mówców. Jest to dość luźna i nieformalna minikonferencja, więc wszystko może się zdarzyć tego dnia.
Utrzymywanie nietkniętych starszych wersji bibliotek. Thomas Bushnell zastanawiał się jak utrzymać stare wersje bibliotek nietknięte jednocześnie zapewniając nowszą wersję. Santiago Vila zaproponował załadowanie starej wersji z wyższym numerem wersji niż obecny oraz nowej wersji z nową nazwą i poprawnioną nazwą soname biblioteki. Kiedy obydwie biblioteki będą zgodne ze sobą, stary pakiet -dev nie będzie już potrzebny i biblioteka powinna znaleźć się w sekcji oldlibs.
Pakiety binarne dla różnych architektur. Norbert Preining zastanawiał się, czy istnieje wsparcie dla umieszczania binariów dla różnych architektur i systemów operacyjnych w tym samym pakiecie Debiana. Steve Langasek wyjaśnił, że zaproponowana lokalizacja plików specyficznych dla danej architektury byłaby pogwałceniem Filesystem Hierarchy Standard (FHS).
Wyłączanie usług-demonów. Erik Schanze zastanawiał się jak wyłączyć uruchamianie demonów, aby ustawienie to zostało zachowane przy aktualizacji. Javier Fernández-Sanguino Peńa odesłał go do Podręcznika Zabezpieczania Debiana, gdzie wyjaśnione jest, że należy zachować jedno dowiązanie nietknięte.
Zmienianie historii? Frank Küster zastanawiał się, czy dopuszczalne by było dodanie informacji o zamkniętych zgłoszeniach błędów do starszych wpisów w pliku dziennika zmian. Jeroen van Wolffelaar stwierdził, że można poprawiać i wzbogacać starsze pozycje. Dodał, że Branden Robinson poprawia plik dziennika zmian, aby móc prawidłowo odszukać kiedy konkretny błąd został poprawiony.
Pakiety niezbędne do budowania pakietów. Scott James Remnant zastanawiał się, czy debhelper jest, albo raczej powinien być, uznany za narzędzie typu build-essential, jeśli 92 % wszystkich pakietów źródłowych deklaruje zależność czasu budowania od niego. Z jednej strony mogłoby to spowodować usunięcie dużej części zależności z podaniem numeru wersji, ale z drugiej zostałyby wprowadzone nowe zależności z podaniem numeru wersji od build-essential, kiedy nowa wersja debhelper byłaby wymagana do zbudowania pakietów.
Turck-MMCache niedystrybuowalny? Elisabeth Fong szukała porady od kiedy Andres Solomon ogłosił, że Turck-MMCache jest niedystrybuowalny. Oryginalne oprogramowanie zostało porzucone przez mało zaangażowanego dewelopera, ale oddzieliła się od niego druga gałąź. Niemniej jednak licencja programu (GPL) nie jest zgodna z licencją PHP4, które musi być dołączane do aplikacji. Razem oznacza to, że Debian nie może rozprowadzać binarnych pakietów Turck-MMCache.
Licencja programu graphviz. Pewien użytkownik zastanawiał się dlaczego graphviz był w sekcji non-free skoro licencja umieszczona na stronie domowej programu jest uważana przez FSF i debian-legal za wolną. Marco d’Itri zauważył, że licencja oprogramowania została ostatnio zmieniona. Andrew Suffield dodał, że nowa wersja programu może przejść do sekcji main.
Debian Od Podstaw. Bruce Byfield napisał wprowadzenie do Debiana Od Podstaw (Debian From Scratch – DFS). Dokument zawiera płytę CD, z której można uruchomić komputer oraz programy do jej wygenerowania. Domyślnie instalowane są tylko podstawowe pakiety. DFS obsługuje większość najpopularniejszych systemów plików, RAID i LVM2 oraz zawiera kilka narzędzi do partycjonowania, co sprawia, że jest on użytecznym dyskiem ratunkowym.
Poprawne tworzenie pliku debian/copyright. Jochen Voss zastanawiał się jak poprawnie napisać plik debian/copyright. Henning Makholm wyjaśnił, że każdy autor, który żąda zapisania praw autorskich w kodzie źródłowym, powinien być wymieniony w pliku praw autorskich Debiana wraz z dokładną deklaracją licencji, którą dołączył. Henning podał kilka zwyczajów zwiększających czytelność takiego pliku.
Poprawki bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.

  • DSA 635: exim — Arbitrary code execution.
  • DSA 636: glibc — Insecure temporary files.
  • DSA 637: exim-tls — Arbitrary code execution.
  • DSA 638: gopher — Several vulnerabilities.
  • DSA 639: mc — Several vulnerabilities.
  • DSA 640: gatos — Arbitrary code execution.
  • DSA 641: playmidi — Local root exploit.
  • DSA 642: gallery — Several vulnerabilities.
  • DSA 643: queue — Buffer overflows.
  • DSA 644: chbg — Arbitrary code execution.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały ostatnio dodane do niestabilnego archiwum Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • gazpacho — GTK+ User Interface Designer.
  • gpx2shp — Convert GPS or GPX file to ESRI Shape file.
  • jabber-irc — IRC transport for jabber.
  • micro-httpd — Really small HTTP server.
  • mozilla-enigmail — GPG support for Mozilla MailNews.
  • openclipart — Open Clip Art Library.
  • packagesearch — GUI to allow easy searching of packages.
  • quodlibet — Audio library manager and player for GTK+.
  • rbot — IRC bot written in ruby.
  • ttf-junicode — Unicode font for medievalists (Latin, IPA and Runic).
  • wakeonlan — Sends 'magic packets’ to wake-on-LAN enabled ethernet adapters.
  • xdesktopwaves — Simulation of water waves on the X Window System.

Pakiety osierocone. W tym tygodniu osierocono 10 pakietów. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 255 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem pddp@debian.linux.org.pl.
Tłumaczenie: Artur Szymański, Bartosz Feński aka fEnIo, Marcin 'golish’ Goliszewski.
Archiwalny news dodany przez użytkownika: golish.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →