Trwa odliczanie dni do wydania kolejnej wersji stabilnej Debiana. W poprzednim odcinku poznaliśmy nazwę następcy Sarge, w tym możemy się z nią dalej oswajać.

W imieniu zespołu przygotowującego polską wersję zapraszam do lektury.

Witaj w trzydziestym trzecim w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem.

Wykonano wiele pracy, aby wydać Sarge możliwie szybko. Na liście debian-release pojawiło się kilka próśb o rekomendację lub usunięcie pakietów. Claus Fischer nawet zażądał, aby udokumentować ważne zmiany w notatkach dotyczących wydania. Jeroen van Wolffelaar poprosił opiekunów, aby odpowiedzieli na kilka pytań odnośnie tego, czy opiekują się przynajmniej jednym pakietem mającym różne wersje w Sarge i Sid. Odpowiedzi te mają pomóc w zarządzaniu wydaniem.

Opisy pakietów KDE. Enrico Zini zauważył, że opisy wielu pakietów zawierających komponenty KDE zaczynają się od tego samego, czterolinijkowego tekstu opisującego KDE. Uważa on, że bardziej sensownym byłoby najpierw opisać pakiet, a dopiero potem KDE. Dotyczy to 75 pakietów.

Ponowne użycie nazwy pakietu? Jesus Gonzalez-Barahona zastanawiał się, czy mógłby użyć wykorzystanego już słowa cil jako nazwy pakietu dla C Intermediate Language, pomimo że w Debianie istnieje już pakiet Chess in Lisp w gałęzi stable. Peter Van Eynde poinformował, że nazwa tego pakietu została zmieniona. Thomas Viehmann wyjaśnił, że większość systemów zaktualizowanych z Woodiego do Sarge i potem do Etch nie będzie już zawierała pakietu cil ze względu na zmianę jego nazwy.

Utrzymywanie aplikacji WWW. Kai Hendry spróbował ujednolicić sposób zarządzania aplikacjami WWW w Debianie. Zapewnił, że ich instalacja jest często bolesna, gdyż wymagają one modyfikacji bazy danych i serwera WWW. mysql-server obsługuje superużytkownika debian-sys-maint, który może konfigurować bazy danych i konta użytkowników. Odpowiedni mechanizm dla Apache nie został jednak jeszcze zaimplementowany.

Przeglądanie kolejki buildd. Andrew Pollock zastanawiał się czy jest jakiś prosty sposób przeglądania postępów działania demona buildd, inny niż buildd.debian.org czy www.buildd.org. Michael Koch podał adres strony autorstwa Iana Lynagha. Goswin von Brederlow wspomniał o indeksowych stronach dotyczących konkretnych architektur, które zawierają odnośniki do bardziej szczegółowych list pakietów.

Brak wolnego logo Debiana? Roger Leigh niedawno zauważył, że pakiet grub wspiera ekrany startowe (ang. splash images), ale nie zawiera żadnych grafik. Robert Millan poźniej zastanawiał się, czy logo „Open Use” jest wolne w sensie Wytycznych Debiana dotyczących Wolnego Oprogramowania (DFSG). David Schleef potwierdził, że licencja Debian Open Use Logo License jest powszechnie uważana za wolną, lecz nie w sensie DFSG.

Raporty dotyczące zamykania błędów. Norbert Tretkowski zapewnił, że – bez względu na wagę błędu – zamykanie go z komentarzem takim, jak „kogo to obchodzi?” nie jest w porządku. I oczywiście jest przynajmniej jedna osoba, którą ten konkretny problem obchodzi: zgłaszający błąd. Dodał, że jeśli opiekun pakietu nie chce naprawić błędu, to powinien on zostać oznaczony jako wontfix.

HP wybiera Debiana dla Carrier Grade Linux. Serwis LinuxDevices.com napisał, że HP będzie dostarczał firmie Motorola wersję Debiana zwaną Carrier Grade Linux jako część długoterminowego kontraktu. W artykule tym wspomniano, że Motorola potrzebuje funkcji niedostępnych w aktualnie wydawanych dystrybucjach systemu GNU/Linux. W związku z tym, HP zdecydował się na stworzenie własnego systemu Carrier Grade Linux opartego na Debianie.

Poprawki bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały ostatnio dodane do niestabilnego archiwum Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • cogre — Connected Graph Editor.
  • doodle — Quickly search the documents on a computer.
  • dvdtape — Create DVD master filesystems on DLT media.
  • ede — File manager / Makefile generator for Emacsen.
  • egroupware — Web-based groupware suite.
  • fnfxd — ACPI and hotkey daemon for Toshiba laptops.
  • gaphor — UML modeling tool.
  • gfs-tools — Global File System.
  • grub-splashimages — Collection of great GRUB splashimages.
  • ircmarkers — Place markers on maps at given coordinates.
  • knoda — Graphical database frontend for KDE.
  • ksociograma — Technical educational software to make sociograms.
  • luma — GUI utility for accessing and managing LDAP database.
  • naim — Console client for AOL Instant Messenger and IRC.
  • pennmush — The PennMUSH mush server.
  • php-fpdf — PHP class to generate PDF files.
  • pngcheck — PNG file format checker.
  • rlplot — Generate publication quality graphs.
  • rosegarden2 — Integrated MIDI sequencer and musical notation editor.
  • stk — Sound Synthesis Toolkit example applications.
  • tpp — Text presentation program.
  • trac — Enhanced wiki and issue tracking system for software development projects.
  • websvn — PHP based interface of subversion repositories.
  • wmcdplay — CD player based on ascd designed for WindowMaker.
  • xsupplicant — 802.1x supplicant (client).
  • xvnc4viewer — Virtual network computing client software for X.

Pakiety Debiana zaprezentowane w zeszłym tygodniu. Każdego dnia opisywany jest inny pakiet z dystrybucji testowej Debiana. Jeśli wiesz o jakimś mało znanym pakiecie i uważasz, że inni również powinni się o nim dowiedzieć, wyślij o nim informację do Andrew Swegera. W zeszłym tygodniu zaprezentowano następujące pakiety.

  • madman — Advanced music manager application.
  • orpie — RPN calculator for the terminal.
  • libjpeg-progs — Programs for manipulating JPEG files.
  • rdiff-backup — Backup program to use deltas for history.

Pakiety osierocone. W tym tygodniu osierocono 19 pakietów. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 174 opuszczone pakiety. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem dwn@debian.org.

Tłumaczenie: Bartosz Feński aka fEnIo, Marcin ‚golish’ Goliszewski, Kalina Detko, Marcin Paweł Kobierzycki, Tomasz Zen Napierała.

Archiwalny news dodany przez użytkownika: kala.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →