Zapraszam do lektury kolejnego odcinka wiadomości ze świata Debiana. W tym tygodniu koordynator w ogóle nie brał udziału w tłumaczeniach… a obiecał, że przeprowadzka serwera/jego zajmie tylko tydzień :P

Nie żebym chciał okazję wykorzystywać do reklamy, ale dodam, że w tłumaczeniu wspierały mnie dwie osoby z Polish Debian Documentation Project ;)

Tradycyjnie już proszę wytykać wszelkie błędy podczas miejmy nadzieję przyjemnej lektury.

Witaj w czterdziestym trzecim w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Grupa XPde dyskutowała legalność tworzenia wyglądu emulującego biurkowe środowiska własnościowe. Andreas Steinel opublikował zdjęcia wykonane na OpenSaar (informacje) i Linux-Kongress (informacje, raport). Równocześnie grupa użytkowników Debiana w Sao Paulo organizowała warsztaty Debiana.

Wybory do rady SPI. Wichert Akkerman ogłosił, że Software in the Public Interest (SPI) organizuje wybory by uzupełnić trzy wolne miejsca w radzie naczelnej. SPI jest organizacją non-profit, wspierającą Debiana i inne projekty Wolnego Oprogramowania, w aspektach prawnych, takich jak znaki handlowe, prawa autorskie czy przyjmowanie dotacji. 6-y listopada jest ostatecznym terminem składania kandydatur, a głosowanie będzie trwało od 7-go do 21-go listopada.

Nowelizacja części 4.1.5 statutu. Manoj Srivastava opublikował drugie wezwanie do głosowania nad proponowanymi poprawkami w statucie. Wszystkie trzy propozycje spełniały wymagania kworum w ciągu pierwszych 72 godzin głosowania. Do tej pory nadeszło 124 poprawnych głosów, czyli mniej niż podczas tegorocznego głosowania nad liderem projektu (które z kolei miało mniejszą frekwencję niż ubiegłoroczne głosowanie). Romain Francoise namierzył również poważny błąd w systemie głosowania Debiana (Devotee), który powodował odrzucanie niektórych głosów.

Projekt broszury linuksowej. Martin Michlmayr przesłał wiadomość z Linux Brochure Project, która dokumentuje kluczowe informacje o Linuksie w standardowych rozmiarów broszurze, której źródła opublikowane zostały na licencji GNU GPL. Aktualnie występują dwie wersje broszury: „linusowa”, która zawiera sławne cytaty Linusa, oraz VLUGowa, która została przyjęta jako oficjalna broszura Victoria Linux Users Group (VLUG). Frank Lichtenheld wykorzystał ją do stworzenia debianowej broszury, która może się komuś przydać.

Jak budować pakiety Debiana. Joe ‚Zonker’ Brockmeier opisał sposób tworzenia pakietów Debiana. Jego artykuł to rozbudowana dyskusja, obejmująca tematy od tego czym jest pakiet, do ostatnich kroków w przypadku jego budowania. Opracowanie to zawiera także odsyłacze do innych źródeł, włączając w to Podręcznik Polityki Debiana i narzędzie pkgwrite, które wspiera budowanie pakietów Debiana jak również RPM, z pojedyńczego pliku ze specyfikacją.

Instalowanie Debiana z Red Hata? Ian Murdock ogłosił, że Progeny przeportowało instalator Anaconda z Red Hata do Debiana i wstrzymało prace na PGI (instalator graficzny Progeny). Pracują również nad rozmaitymi częściami by dodać obsługę RPM do głównego drzewa APT, tak by pozwolić na zarządzanie, przy użyciu pojedynczej bazy APT, dystrybucjami bazującymi zarówno na RPM jak i Debianie, a możliwe nawet, że ich koegzystencję obok siebie.

Debian w World Solar Challenge. Podczas siódmego World Solar Challenge jednym ze współzawodników jest Western Australian Solar Team Sungroper, która bierze udział w konkursie Yahoo na najbardziej niezwykłą lub oddaloną lokalizację kawiarenki internetowej. Onno Benschop używa swojej stacji (Debian testing) jako bramki internetowej i drużyny z całego śwwiata gromadzą się przy talerzu satelity każdej nocy by wysłać wiadomości do domu.

Przynależność zgłoszeń błędów w BTS Debiana. Russell Coker zauważył, że opiekun zamknął zgłoszenie błędu odrytego przez niego z adnotacją „przesyłanie zewnętrznych błędów do BTSu Debiana tylko spowalnia prace opiekuna podczas pakietowania, gdyż jest pośrednikiem”. Jednakże, użytkownicy Debiana powinni wysyłać zgłoszenia do systemu śledzenia błędów Debiana (BTS) skąd opiekun ma możliwość ich przesłania do zewnętrznych opiekunów jeśli to oni są odpowiedzialni za błąd. Tak więc, Adrian Bunk otworzył na nowo wszystkie tego typu zgłoszenia błędów.

Ustawienie zopectl jako Pre-Dependency dla Zope. W zgodzie z polityką, Luca De Vitis poprosił o dodanie zopectl do wstępnych zależności zope, z racji tego, że zopectl jest wymagane by wyznaczyć lokalizacje plików podczas usuwania Zope. Ponieważ lokalizacje tych plików można skonfigurować, byłoby trudno znaleźć je nie używając zopectl.

Obsługa różnych jąder i konfiguracji. Mattia Dongili zastanawiał się jak może dostarczyć domyślnej konfiguracji dla cpufreqd, apletu speedstep monitorującego poziom naładowania baterii, stan zasilania i uruchomione programy by regulować częstotliwość procesora. Interfejs jądra zmienił się pomiędzy gałęziami 2.4 i 2.6. Wouter Verhelst zasugerował by obliczać prędkość bazując na domyślnej prędkości procesora.

Impreza tępienia błędów. Erik Rossen ogłosił na niedzielę 9-go listopada 2003 roku imprezę tępienia błędów (bug squashing-party) w Ecublens w Szwajcarii. By uczcić dziesiątą rocznicę dystrubucji Debian GNU/Linux, Groupe romand des Utilisateurs de Linux et de Logiciels Libres zamknie od dziesięciu do czterdziestu wolontariuszy w wielkim pokoju, dostarczy im komputerów, łączy, elektryczności, pizzy oraz piwa, których potrzebują by dobrze pracować.

Pakiety instalatora Debiana. Joey Hess zastanawiał się jak debian-installer zamierza, niezależnie od zwykłych plików .deb i .udeb, tworzyć binarne pakiety w momencie gdy już będzie w odpowiednim stanie do budowania przez buildds. Jednym z dwóch sposobów jest zawarcie wszystkich obrazów uruchomieniowych w pliku .deb tak jak robi to oryginalny build/debian Alastaira, drugim tworzenie paczek, które będą musiały być przetwarzane przez ludzi od FTP i rozpakowywane do odpowiedniego katalogu. Druga metoda zostanie zaimplementowana.

Instalator Debiana z małymi wymaganiami pamięciowymi. Goswin von Brederlow zauważył, że aktualnie debian-installer wymaga sporo pamięci do instalacji plików udeb z napędu CDROM. Duże wymagania uniemożliwią instalację na maszynach z 16 MB lub mniejszą ilością pamięci. Zaproponował użycie dużego initrd zamontowanego zwrotnie i urządzeń lvm ustawionych na tym wraz z ramdyskiem jako miejsce przechowywania plików podczas kopiowania.

Nowe Glibc dla Sida. Dan Jacobowitz ogłosił, że na liście DO ZROBIENIA dla glibc nie ma już nic co uważa za blokujące. Stąd zaproponował zamrożenie CVSu we wtorek, budowanie i testowanie wersji 2.3.2.ds1-8 na jak największej możliwej liczbie architektur, a następnie przesłanie jej bezpośrednio do unstable.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały niedawno dodane do Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • athcool — Enable powersaving mode for Athlon/Duron processors.
  • cassbeam — Program for Cassegrain antenna modelling.
  • ftm — Frogfoot Networks Traffic Monitoring Utility.
  • sux — Wrapper around su which will transfer your X credentials.
  • translucency-source — Filesystem translucency module.
  • ttt — Standalone program for local traffic-monitoring.
  • tttprobe — Probe to collect traffic-data and send it to a viewer.
  • tttview — Graphical viewer for remote captured traffic-data.
  • nut-usb — USB Driver subsystem for the nut – Network UPS Tools.
  • umbrello — UML modelling tool.
  • wesnoth — Battle for Wesnoth is a fantasy turn-based strategy game.
  • xautomation — Control X from the command line, and find things on the screen.

Pakiety osierocone. W tym tygodniu osierocono 15 pakietów. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 195 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich opiekunów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i zmień jego tytuł na ITA:.

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem dwn@debian.org.

Tłumaczenie: Bartosz Feński aka fEnIo, Oskar Ostafin, Marcin Paweł Kobierzycki

Archiwalny news dodany przez użytkownika: fEnIo.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →