Dzieje się ostatnio źle, a przynajmniej tak donosi nam 7thguard.net. Ja dla odmiany przytoczę przykład tętniącego życiem projektu, który wydaje się, że ma się dobrze.

Wstęp miał Was tu tylko przywieść, więc mi nie mówcie, że się trochę minąłem z prawdą odnośnie „tętnienia życiem” ;).
Jak niektórzy z Was zapewne pamiętają albo i nie jak DWNy kiedyś były tłumaczone przez Grzegorza Prokopskiego dla linuxnews.pl (tak wiem, wcześniej kto inny pewnie tłumaczył, ale ja swoją pamięcią sięgam tylko do tego czasu, a to mają być krótkie przemyśliwania, a nie dłuższe wywody :P). Wtedy byłem taki młody i naiwny, że nie doceniałem tak jak teraz jego pracy („co to jest przetłumaczyć kilka akapitów z angielskiego, phi”) – uwierzcie mi, że nie jest to łatwe, szczególnie gdy autor oryginału pisze tak, jakby brał udział w konkursie Najbardziej Zamotany Tekst na wzór perlowych wielbłądów ;). Tłumaczenia nie zawsze się pojawiały na czas, czasami wogóle, ale nie ma się co dziwić, jeśli się spojrzy na to, że autor tłumaczenia ma pracę, która ma bez wątpienia wyższy priorytet od niedochodowego przedsięwzięcia. Później (w listopadzie minie rok od tego czasu) Łukasz Jachowicz (znany też jako honey czy „Ojciec Redaktor” ;)) wznowił tłumaczenie, ale już na potrzeby tego serwisu oraz Debiana (jeśli mnie pamięć nie myli, to Grzegorz Prokopski również umieszczał tłumaczenia na serwerze Debiana). Wszystko było pięknie (tj. w tłumaczeniu się antymon, mmazur (pomimo tego, że ma on więcej wspólnego z PLD niż Debianem), gij i zapewne inni) dopóki nie zapragnąłem wspomóc honeja w tym zadaniu ;). Wtedy jeszcze potrafiłem na raz przetłumaczyć prawie cały odcinek :). Tak się ciągnęło jakiś czas, aż nagle dostałem konto, żebym mógł sam wrzucać tłumaczenia, a nie męczyć biednych ludzi z kanału #7thguard na ircnecie ;).
W taki oto przybliżony sposób stałem się koordynatorem tłumaczenia. Wtedy zaczęły się pojawiać pierwsze schody. Mam tu na myśli to, że teraz na mojej głowie było dokończenie odcinka. Wcześniej tłumaczyłem ile (jeśli wogóle) chciałem, mając pewność, że to, czego ja nie zrobię, zrobi honej :). A tu się sytuacja odwraca, bowiem to, czego inni nie zrobią spada na moją biedną głowę. Nie będę się chwalił, że za mojego panowania (heh ;)) odcinki DWNa zawsze się pojawiały na 7thguard (już mniejsza o to kiedy – ważne, że się pojawiały ;)).
Na szczęście z pomocą przyszło (później też i odeszło) wiele osób (m.in. Michał Politowski, świetny tłumacz i korektor, czy Bartosz Feński aka fEnIo, którego czasem trzeba pogonić ;), Adam Byrtek – również dobry tłumacz; jeśli kogoś pominąłem, a na pewno tak jest, to pełne creditsy są na mojej stronie). Dzięki właśnie tym wszystkim osobom, które się udzielały (i niektórzy nadal się udzielają) powstaje tłumaczenie DWNa. Dzięki pochlebnym komentarzom pojawiającym się od czasu do czasu wiemy, że to co robimy przydaje się komuś. Jest to naprawdę budujące. Osobom aktywnie działającym w świecie wolnego (nie tylko) oprogramowania nie trzeba tego mówić, że wszelkie pochwały działają zachęcająco, a krytyka polepszająco :).
Nikomu tego nie mówiłem (chociaż niektórzy mogli to odczuć po moim zapale do pracy ;)), ale czasami odczuwałem już niechęć, a może raczej zmęczenie tłumaczeniem. Jednak dzięki takim komentarzom szybko wracały mi siły do dalszej pracy koordynatora (fEnIo – specjalnie napisałem koordynatora, żebyś się nie czepiał ;P).
W przeciwieństwie do projektów komercyjnych, gdzie na kontach pracowników liczby rosną i rosną ;), w projektach takim jak to ważna jest motywacja. Gdy motywacja zanika, zanika też i ochotnicza praca. Między innymi dlatego dzieje się jak dzieje. Choć z drugiej strony, po co się ktoś łapie za projekt, którego nie będzie potem chciał dalej rozwijać lub nie będzie się starał o to, żeby ktoś inny go rozwijał? (to tak, żeby nie było, że to osoby korzystające z wyników pracy są wszystkiemu winne ;)).
Dlatego może nie narzekajmy, że każdy orze jak może i póki może :). Chociaż z drugiej strony, jeśli już coś robić to dobrze (przy okazji – czy znajdzie się ktoś do pomocy przy tłumaczeniu DWNa, coby było jeszcze lepiej? ;)).
Archiwalny news dodany przez użytkownika: zapal.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Share →