Dzisiaj w skromnym składzie (o którym mowa pod koniec artykułu) oddajemy ten odcinek na past^W^WWam do lektury. Zgodnie z obietnicą pbsa korekta tego odcinka odbędzie się w komentarzach :). Zapraszam do czytania.

Witaj w dwudziestym trzecim w tym roku numerze DWN, tygodnika dla osób zainteresowanych i związanych z Debianem. Na BBspot znajduje się mały quiz, który kojarzy Twoją osobowość z systemem operaycyjnym. Miłą niespodzianką jest to, że Debian jest jednym z możliwych wyników. Sprawdź czy jesteś prawdziwym użytkownikiem Debiana! Niestety, wynik jest wyświetlany w postaci graficznej, dlatego użytkownicy lynx czy w3m są widocznie zaniedbani.
Repozytorium Subversion Debian X Strike Force. Branden Robinson ogłosił, że pakietami Debiana XFree86 zaczynają się zajmować grupy osób. Praktycznie w pewnej części zawsze tak było, dzięki mniejszemu lub większemu wkładowi wielu osób. Jako kolejne ulepszenie, Branden wymienia uruchomienie repozytorium Subversion. Oczekuje, że jakość i łatwość podążania za zmianami debianowych pakietów XFree86 objętych kontrolą wersji powinna wzrosnąć.
System menu Freedesktop. Chris Cheney zapytał co się stało z planami zmiany systemu menu Debiana tak by spełniał specyfikację menu z freedesktop.org. Bill Allombert, opiekun systemu menu , odparł, że nie był pewien jak system menu Debiana powinien zostać zmieniony. Colin Walters wyjaśnił, że wygląda na to, iż świat Free Software przyjął format .desktop format jako standard dla menu. Cały problem tkwi w wypieraniu niezliczonych niekompatybilnych systemów menu używanych przez różnych dystrybutorów.
Stan rzeczy związanych z wydaniem Sarge. Drew Scott Daniels ogłosił kolejną zaktualizowaną listę spraw związanych z wydaniem sarge. Jest to lista rzeczy, które muszą zostać wykonane zanim nastąpi wydanie. Każdy element ma swój opis i priorytet (od 1 do 3). Debian-Installer działa, portowanie pozostaje wysoko na liście i zmiana GCC na 3.3 wymaga uwagi. Inne tematy to problemy w testowaniu, jądro Linux musi być obsługiwane inaczej, X Strike Force potrzebuje pomocy w przygotowaniu 4.3.0, GNOME 2 powinien pojawić się w niedługo w testing i libpng jest w przygotowaniu .
Kontrola wersji dla pliku Packages. Glenn McGrath zasugerował, by objąć plik Packages jakąś kontrolą wersji celem zminimalizowania wymagań przepustowości. Większość się z nim zgodziła, twierdząc, że będzie to dobry krok. Anthony Towns wskazał, że apt-pupdate potrafi to robić, natomiast Nicolas Kratz zaproponował użycie apt-rsync.
Problemy z linkowaniem z OpenSSL. Jak to już zostało dogłębnie przedyskutowane, licencja OpenSSL jest niekompatybilna z GNU General Public License (GPL). W tym tygodniu deweloperzy MySQL planowali zezwolić MySQL na łączenie z OpenSSL oferując wyjątkowo zmodyfikowane prace na licencji lub licencjach zatwierdzonych przez OSI. Deweloper modułu gaim-encryption znalazł się w podobnej sytuacji, ale zamierza przepisać kod, by pozbyć się zależności od OpenSSL.
ACPI Howto. Emma Jane Hogbin ogłosiła drugi szkic jej Advanced Configuration and Power Interface Howto. ACPI pozwala kontrolować zarządzanie energią z systemu operacyjnego. Dokument podsumowuje proces instalacji i używania ACPI na laptopie z Debianem i załatanym jądrem Linuksa w wersji 2.4.20.
10 urodziny Debiana. Jak dobrze Alexander Neumann zauważył w sierpniu Debianowi stuknie dziesiątka. Imprezy z tej okazji są planowane w wielu miejscach na całym świecie. Szczegóły nie są jeszcze dostępne, ale prawdopodobnie zostanie zorganizowanych jeszcze więcej imprez, jednak same przygotowania zostały rozpoczęte dopiero w Japonii Australii, Niemczech, Wielkiej Brytanii i USA.
Zalecenia dla Knoppix DVD. Klaus Knopper ogłosił, że pracuje obecnie nad wersją DVD Knoppiksa, która zostanie zaprezentowana na LinuxTag 2003. Chciałby wiedzieć, które oprogramowanie jest najbardziej oczekiwane w pełni wyposażonej wersji. Prawdopodobnie będzie ona też zawierała nowy instalator Knoppiksa wg. Fabiana Franza. Dodatkowe pakiety z programami muszą być wolne, stabilne i dostępne zarówno w wersji binarnej jak i źródłowej.
Wołanie o głosy: Metoda głosowania GR. Sekretarz projektu Debian wysłał prośbę o głosowanie w sprawie metody głosowania (Voting Method General Resolution (GR)). Deweloperzy mają głosować nad zatwierdzeniem poprawki do konstytucji uaktualniającej mechanizm głosowania. Głosy mogą być za Clone Prof SSD Condorcet Amendment lub za dalszym przedyskutowaniem. Ostatnie głosy muszą być otrzymane przed godziną 23:59:59 w piątek, 20 czerwca 2003.
Samodzielny Debian GNU/FreeBSD. Robert Millan ogłosił, że udało mu się zainstalować GNU/FreeBSD już jako oddzielny system. Jądro uruchamia init, które inicjalizuje swapa i systemy plików oraz startuje 8 getty. Zbudował też nową paczkę (26.9 MB) podstawową zawierającą minimalny zestaw narzędzi wraz z APT. Uruchomił też repozytorium APT dla jego pakietów GNU/FreeBSD zawierające tzw. toolchain i XFree86.
Dostęp do CVS z Kerberos. Jennifer Vesperman, autorka książki Essential CVS, napisała artykuł o używaniu CVS z Kerberos 5 i GSSAPI (Generic Security Services API) na niestabilnej wersji Debiana. Dokument wyjaśnie jak skompilować cvs by używać GSSAPI oraz demonstruje samo użycie. Jennifer opisuje również wiele problemów, które mogą się pojawić oraz sposoby ich rozwiązywania.
Uruchamianie Debiana na Acer Tablet PC. Deanowi Townsley udało się zainstalować Debiana GNU/Linux na tablecie PC Acer Travelmate C100, który może też pracować jako zwykły laptop. Każdy, kto instalował wcześniej kilka systemów i własnoręcznie skompilował jądro powinien być w stanie zainstalować i skonfigurować Debiana na takim sprzęcie. Dean szczegółowo opisał, jak system startuje z sieci oraz jak muszą być skonfigurowane Xy, by obsługiwały pióro.
Debian na rakiecie. Andrew Greenberg i Brian O’Neel z Portland State Aerospace Society zbudowali 12 funtową rakietę (około 5.4kg), która powinna być odpalona we wrześniu i dolecieć z prędkością trzy razy większą od prękości dźwięku do wysokości 55000 stóp (około 17.8 km). Drużyna buduje rakiety docierające na orbitę mniejsze od komercyjnych rakiet, ale większe i potężniejsze od rakiet budowanych przez hobbystów. Dodatkowo projekt bazuje na Wolnym Oprogramowaniu, takim jak Debian, i sprzęcie, który może drastycznie zwiększyć wydajność rakiety.
Pakietowanie dużych plików I18n. Ben Burton chciałby spakietować pliki międzynarodowe (i18n) koffice, ale to dodałoby kolejne 21 MB do archiwum. Wymyślił 3 rozwiązania z których każde ma wady. Dodanie 37 różnych pakietów, jeden dla każdego języka lub jednego zawierającego wszystkie lub dodanie tych plików językowych do pakietów kde-i18n-lang. Żadne rozwiązanie nie wygląda korzystnie.
Licencja otwartego oprogramowania. Joey Hess wykopał z Internetu nową licencję używaną przez elfutils dołączoną do RPM 4.2. Jednak Walter Landry zauważył, że ta licencja nie jest zgodna z GNU GPL. Branden Robinson stwierdził nawet, że ta licencja nie jest też zgodna z Debian Free Software Guidelines.
Stan UTF-8 w plikach Changelog Debiana. Jérôme Marant zapytał o stan używania UTF-8 w plikach Changelog Debiana, ponieważ widział pliki zakodowane w standardzie UTF-8, a nie widział żadnej wzmianki w Debian Policy czy jest to dozwolone. Josip Rodin wyjaśnił, że Debian Policy nie musi poprzedzać takiego wdrożenia.
Koniec rejestracji na DebConf. Andreas Schuldei ogłosił, że z powodów logistycznym i organizacyjnych trzeba zakończyć rejestrację chętnych na DebConf 3 i DebCamp w dniu 16 czerwca. Zakwaterowanie w Oslo jest darmowe w hali sportowej w bliskim sąsiedztwie konferencji. Osoby chcące uczestniczyć w konferencji, ale nie były w stanie się zarejestrować na czas są również mile widziane, ale nie mogą oczekiwać takiej samej opieki organizatorów jaką zostaną obdarzeni punktualni.
Poprawki bezpieczeństwa. Zasada jest prosta. Upewnijcie się, że zaktualizowaliście swoje systemy, jeśli korzystacie z poniższych pakietów.

Pakiety nowe lub warte uwagi. Następujące pakiety zostały niedawno dodane do Debiana lub zawierają ważne poprawki.

  • bash-minimal — The GNU Bourne Again SHell (minimal version).
  • bash-static — The GNU Bourne Again SHell (static version).
  • boa-constructor — RAD tool for Python and WxWindows application.
  • debnest — Nested Build System of Debian Source Package.
  • drivel — LiveJournal client for the GNOME desktop.
  • firehol — Easy to use but powerful iptables stateful firewall.
  • foo2zjs — Support for printing to ZjStream-based printers.
  • gforge — Collaborative development tool.
  • guidedog — NAT/masquerading/port-forwarding configuration tool for KDE.
  • jukebox-mercury — Mercury NSM CD Jukebox Access Utility.
  • kq-data — Graphics and audio data for kq, an adventure game in the spirit of Final Fantasy.
  • latex-ucs — Support for using UTF-8 input encoding in LaTeX documents.
  • lg-issue91 — Issue 91 of the Linux Gazette.
  • mozilla-firebird — Light-weight browser based on Mozilla.
  • packit — Network Injection and Capture.
  • rsplib1 — Prototype implementation of the IETF RSerPool architecture.
  • scponly — Restricts the commands available to scp- and sftp-users.
  • siptoolbox — Scilab image processing toolbox.
  • tau-python-common — Tuning and Analysis Utilities – support for python bindings.
  • ted-gtk — Graphical RTF (Rich Text Format) editor, experimental GTK+ version.
  • xmule — eMule client.
  • yasr — General-purpose console screen reader.

Pakiety Osierocone. W tym tygodniu osierocono 3 pakiety. Poszukiwani są dla nich nowi opiekunowie. W sumie jest już 186 opuszczonych pakietów. Podziękowania dla ich poprzednich koordynatorów, którzy poświęcili swój czas dla społeczności Wolnego Oprogramowania. Zajrzyj na strony WNPP po pełną listę, a jeśli chcesz przejąć jeden z tych pakietów, dodaj informację do raportu o błędzie i przeadresuj ją do ITA:.

Chcesz dalej czytać DWN? Pomóż nam tworzyć ten tygodnik. Już kilka osób podsyła nam teksty, ale ciągle potrzebujemy nowych współautorów bądź tłumaczy. Zajrzyj na stronę pomocy, by się dowiedzieć, jak pomóc. Czekamy na Twój mail pod adresem dwn@debian.org.
Kto miał za dużo czasu w tym tygodniu? W tłumaczeniu tego odcinka brali udział dwaj niestrudzeni rycerze informacji: Bartosz Feński oraz Bartosz Zapałowski. Jeśli masz uwagi odnośnie tłumaczenia lub po prostu chcesz nas wesprzeć w jakikolwiek sposób przy pracy to pisz na adres bartek@klepisko.eu.org.
Archiwalny news dodany przez użytkownika: zapal.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →