Jak zapewne niektórzy pamiętają, 17 marca informowałem o przetłumaczeniu przeze mnie „Przewodnika po kompilacji jądra w Debianie”. Informacja została przesłana również na grupy dyskusyjne, a na alt.pl.comp.os.linux.debian wywiązała się ciekawa rozmowa, w której część osób zadeklarowała chęć pomocy przy tłumaczeniu. Z racji tego, że zrobiło się trochę „offtopicznie” postanowiliśmy stworzyć własną listę dyskusyjną i dalsze rozmowy prowadzić tam.

Dyskusje były dość owocne, a ich wynikiem jest powstanie Polish Debian Documentation Project (w skrócie PDDP). A mówiąc po ludzku jest w tej chwili 15 osób chcących tłumaczyć dokumentację systemu Debian GNU/Linux. Na potrzeby projektu Polska Grupa Użytkowników Linuksa udostępniła nam domenę i dlatego efekty naszej pracy można oglądać pod przystępnym adresem debian.linux.org.pl.
Aktualnie przetłumaczone są dwa dokumenty. Wspomniany już wcześniej „Przewodnik po kompilacji jądra” i „Przewodnik po instalacji systemu Debian GNU/Linux”. Obecnie pracujemy nad przetłumaczeniem dokumentu „Debian Reference”, który jest bardzo rozbudowanym podręcznikiem Debiana.
Nie ukrywam, iż mamy nadzieję, że dzięki tej informacji grono tłumaczących się powiększy. Już w początkowej fazie organizacji naszego projektu, okazało się, że dla wielu ludzi, chcących się przyłączyć, przeszkodą wręcz nie do pokonania była konieczność korzystania z programu CVS. Dlatego też, powstał dokument PDDP – Jak pomóc?, który w przystępny sposób wprowadza w zagadnienia związane z tym tematem i przy okazji wyjaśnia wiele innych kwestii dotyczących pracy w projekcie.
Zapraszamy do współpracy oraz czytania przetłumaczonych przez nas dokumentów.
Archiwalny news dodany przez użytkownika: fEnIo.
Kliknij tutaj by zobaczyć archiwalne komentarze.

Oznaczone jako → 
Share →